2010-02-28 00:35:45koala

déception

Je ne trouve pas un bon titre. Il y a peut-être une meilleur façon à m'exprimer le sentiment.

 

你說的對, 我們無法再接受已經習於親近相處的人離開自己在十萬八千公里以外, 那跟本是世界的另一端.
當我決定擦去, 像是翻過一頁書頁, 繼續等待(或期待)接下來的故事發展, 你讓我知道你想到我, 我則必須為此做出回應... 我雖然開心, 但我其實是受不太了有人在我心裡這樣進進出出的.

晚上本來想好好寫一封信, 因為今天是週六. 但我卻好累, 計畫要做的事沒一項完整做好. 跑來這裡抒發. 還不是有人不了解我的暗示, 我就是不想要我的脆弱直接被揭露...
上了一堂課這才發現我跟某些Fr系"過度理想化、活在自己的世界裡"的老師沒什麼兩樣.
舉了棋還未離手, 我就在想這是我想要的嗎? 這一步策略是對的嗎?

我不給那個心裡的小孩好臉色看, 這就是"長大"該要學會的事啊! 是的, 就是這樣, 不許妳懶惰了!

 Tu me demandes qu'est-ce que je deviens ? Je me demande aussi...
 Pour l'instant, la réponse appartient aux vents......