李香蘭「花占い」
西條八十 (さいじょう やそ),正確的漢字寫法是”西條”
1898年,就讀櫻井庹平常小學。在早稻田初中,遇見一生敬
從國中開始(早稻田初中),聘請一名英國女性當任西條八十的家庭教師,並教授英語。之後進入正則英語學校就讀。15歲的時候,與三富朽葉等人,常在在同人誌『深夜』發表文章。
在早稻田大學就讀時,則與日夏耿之介等人,出版同人誌『聖杯』(以後改名為『面具』),也與三木露風、山田耕筰等人創辦同人誌『未來』。大學四年,最後以全校第2名畢業於早稻田大學文學院英語系。,
1918年,參加鈴木三重吉所創刊童謠詩歌的雜誌,名為『赤い鳥』,在這裡發表了<かなりあ>,開始作為童謠的作詞家,與北原白秋同時被稱為代表大正時期的童謠詩人了。翌年自費出版第一本詩集<砂金>,奠定了作為象徵詩人的地位。評論家藤
之後留學法國,在Sorbonne大學就讀時與 Paul Valery等人結識,1921年回國後擔任早稻田大學法文文學系講師;之後,過了一段時間,在學校擔任重要職位。同年,在詩誌『詩聖』上,發表童謠詩集「鸚鵡と時計」。
不只是作為象徵詩的詩人,也活躍於流行歌曲的作詞家,真正地開始寫流行歌曲,是從1929年的「東京進行曲」開始,由佐藤千夜子演唱。講述現代東京的漫畫;在當時最受歡迎的雜誌『王』,連載了菊池寬的同名小說,而改拍成電影,並且被要求與中山晉平一起為這部電影寫主題歌曲。這首歌,25萬張唱片一下子銷售一空。
據說,當時因為與發行的Victor唱片公司沒有簽約,僅僅領取30日幣的作詞費。那個時候熱門作品還有:
1929年佐藤千夜子所唱的「愛して頂戴」、
1931年羽衣歌子所唱的「女給の唄」、
1931年徳山璉&藤本二三吉合唱的「侍ニッポン」、
1932年四家文子所唱的「銀座の柳」、
1932年小林千代子所唱的「涙の渡り鳥」等。
1932年,離開之前所待的Victor唱片公司,跳槽到哥倫比亞唱片公司。
1938年戰爭初期,西條八十擔任音樂部隊隊長,與古關裕而等人,隨軍到中國大陸華中戰線。
從華中回到日本後,開始寫許多歌詞;像是:
1938年替電影《愛染かつら》寫了首主題曲「旅の夜風」,由霧島昇&松原操合唱;
1940年以古賀政男的故鄉風景為藍圖,創作出「誰か故郷を思わざる」,由霧島昇演唱;
1940年李香蘭所唱的「蘇州夜曲」,優美旋律、具有中國的異國情調;
1943年菊池章子所唱的「湖畔の乙女」;
在戰後仍繼續寫出;像是:
1946年奈良光枝&近江俊郎合唱的「悲しき竹笛」、
1946年霧島昇所唱的「旅役者の唄」、
1948年霧島昇&松原操合唱的「三百六十五夜」;
1949年藉由藤山一郎充滿韻律感的歌聲,與奈良光枝合唱「青い山脈」,傳達戰後的民主化的氣息;
1949年久保幸江&楠木繁夫合唱的「トンコ節」、
1950年奈良光枝所唱的「赤い靴のタンゴ」、
1951年美空ひばり所唱的「越後獅子の唄」、
1952年神楽坂はん子所唱的「ゲイシャワルツ」、
1955年島倉千代子所唱的「この世の花」;
1961年村田英雄以男性演歌方式,詮釋有著漁村旋律的「王將」等,很多大受歡迎的流行歌曲。
但是這些的歌曲,以世俗的角度來看,有點庸俗,因而指責的聲音不時出現。西條八十,到戰前是早稻田的大學教授。而且也是有名研究 Charles-Pierre Baudelaire等法國詩人的人員。戰後擔任日本音樂著作權協會會長。
有了這般的地位,還能一邊寫著被認為是庸俗的歌詞嗎?對於此事,某百貨公司的社長反駁指出,「在百貨公司不單賣昂貴的高級飾品,也會賣廚房一般用品」。倒不如說,如果作詞家認為有必要的話,而會寫那樣「低俗」的作品。然而,西條能夠了解一般民眾的想法,想要的那般情境,這樣子才能成為普羅大眾的精神食糧來源。
1949年,西條八十與正富汪洋、豊田実、山宮允等人創立【日本詩人クラブ】,從1950年~1964年止,擔任理事長;從1964年~1970年止,擔任會長。
1951年創立【日本詩人連盟】。1962年,為日本藝術院會員。晚年擔任【日本音樂著作權協會】的會長。因功績顯著,獲頒德國的Richard Strauss獎。
不幸於
「乙女はいつか星になる」是1985年少女隊的初次發行的單曲。這首歌曲是西條八十的遺作,由西田陽一譜的曲。
「花占い」 <<**翻譯版權所有。盜用者將採法律追訴**>>
1941年(昭和16年) X月XX日錄音,7月XX日,哥倫比亞唱片公司發行
詞:西條八十 . . . 曲:加賀谷 伸 . . . 編曲:仁木他喜雄. . . 唱片編號:100297
北京娘の 花占いは <北京的少女們 用花瓣來占卜>
耳はジャラジャラ <耳邊則聽到窸窸窣窣的聲音>
花びら數えて 一二三四五 <細數著花瓣 一、二、三、四、五>
赤い牡丹が 一ひらのこりゃ <將鮮紅的牡丹 一片片細瞧著>
お嫁に行く日が 待ち遠い <而婚嫁的日子 依然是朝夕期待著>
北京娘の 花占いは <北京的少女們 用花瓣來占卜>
窗にもたれて <倚欄窗前>
花びら數えて 一二三四五 <細數著花瓣 一、二、三、四、五>
花にやさしい 待ち人かけりゃ <將花輕輕地扔灑在所期盼的人身上>
可愛いあの人 今日は來る<心儀的那個人 今天將會過來>
北京娘の 花占いは <北京的少女們 用花瓣來占卜>
春の逝く日も <儘管春天的日子將要逝去>
花びら數えて 一二三四五 <細數著花瓣 一、二、三、四、五>
祭りまだかよ 娘娘祭り <廟會活動尚未開始,先祭拜註生娘娘>
早くこないと 花が散る <要是不快早點過來的話 花朵就要凋謝囉>
音樂一開始,小喇叭的獨奏與鐵琴來引白,在薩克斯風的吹奏下,以及鋼琴與吉他協奏,並搭配木楔一陣一陣的敲打,彈奏出輕快的旋律,讓整個鬱悶的心隨之開朗起來,小喇叭與小提琴迎送著清脆的少女歌聲,傳送出來,搭配鋼琴、吉他的彈奏,小鳥叫的歌聲顯得更嬌羞,以及小喇叭與木楔陪襯,歌聲的收尾卻令人回味無窮。
第一次的間奏,竹琴配合鋼琴與小喇叭,不斷地穿梭下,卻是那麼愉悅,迫不急待想聽下回分解。第二次的間奏,薩克斯風吹奏,搭配鋼琴與吉他、木楔的再次交錯編織之下,換成小提琴拉奏,依舊在鋼琴與吉他、木楔的強力放送下,顯得相得益彰。最後木楔反覆的敲打,讓小提琴與鋼琴協奏,畫下完美的結局。
而李香蘭唱過西條八十所填寫歌詞的曲目有:
「花占い」、
「迎春花」、
「黒き宝」、
「蘇州夜曲」、
「夕月乙女」、
「母は青空」、
「蘇州の夜」、
「港つばめ」、
「紅い睡蓮」、
「影を慕いて」、
「サヨンの歌」、
「若き日の夢」、
「乙女の祈り」、
「夜霧の馬車」、
「東京みやげ」、
「そうだその意気」等。
從1944年以後,李香蘭再也沒唱過他的任何作品,戰後從上海回到東京,縱使還是哥倫比亞的簽約歌手,自始至終再也沒有與西條八十繼續合作。
<<未經本人同意,文章不得轉載,盜用者將採法律追訴>>