【試讀】金翅雀(唐娜‧塔特|馬可孛羅)
(繁體版)
《金翅雀(The Goldfinch)》// 唐娜.塔特(Donna Tartt) 著 // 劉曉樺 譯 // 馬可孛羅(2015) // 試讀
↑ 開箱照片,原來每個人的羽毛色不一定相同呀!
《金翅雀》是我今年閱讀的第一部大頭書,全書上下冊共832頁約54萬字,試讀本只有上冊,就要花不少時間在閱讀上。我覺得出版社挑選一位很不錯的譯者,大頭書最怕的就是文筆不流暢,那會使讀者如坐針氈,但這本書的翻譯在用字遣詞上恰如其分,是一項優點。
故事從一名搗蛋的孩子席歐說起,母親因為他在學校闖禍而不得不請假到校,途中遇上大雨而陰錯陽差的進入置有炸彈的博物館,母親在爆炸中意外喪命,他也開始寄宿與流浪的生活--帶著母親最愛的一幅「金翅雀」的畫、博物館中的畫,展開13歲之後變調的人生。
「金翅雀」是一幅襯著蒼白素色背景的油畫,而主角是一隻黃色的小雀鳥,令人印象深刻的,是畫家在牠的腳踝上畫著一條鐵鍊。從書封可以知道這隻鳥不快樂,眼神似乎還有點陰鬱,是啊,被鐵鍊綁著的不自由之身,要如何快樂?就如同故事中的小男孩席歐,在母親死去之後,他的人生就拖著一條悲傷與失序的鎖鍊僂行著。從社會局安置、暫居同學的家,到離家出走的父親接他同住開始,他再也不是衣著整潔、在母親溫暖羽翼下生活的單純孩子,尤其是跟嗜賭的父親同住,加上交友不甚的雙重因素下,他開始吸食大麻和毒品,迷醉的人生並未使他忘卻失去母親的痛,反而一次又一次將他推向母親健在的回憶之中,迷幻的清醒大概就是如此吧。就在賭鬼阿爸把念頭動到席歐的教育存款時,父親的驟逝,讓他免於家暴的輪迴中,他隻身(好吧,其實是連同一隻小杜賓)回到與母親同住的城市:紐約。一切似乎回到原點,但其實早已無法回到從前了。
上冊的《金翅雀》,就意向來說,是席歐對於母親牽絆的鎖鍊,或意指你我生活中躇躊不前的因素;而畫作本身而言,既然是母親喜愛的畫之一,那麼也有睹物思人的作用,那是他與母親最後交談時看到的物品,雖然不是刻意竊取,卻因為緬懷母親,而無法物歸原館。金翅雀是畫、是席歐、是他的母親,鐵鍊畫出一條無法修復的命運軌跡。只要金翅雀的畫還在身邊,那條鎖鍊的影子和母親離去的事實,就無法使他忘懷,上冊著重於席歐在母親死後二年的環境和心境轉折,雖然寫的很詳細,但也不免有點絮絮叨叨的感覺。
我喜歡席歐和經營古物店的霍金相處的那段,或許是那個時候,席歐比較像個正常人,生活的時序有在流動,而非像一攤死水的苦悶,希望下冊這隻金翅雀可以展翅飛翔,揮別鬱鬱寡歡的日子,也可以和小女孩琵琶有更多的互動,希望號稱文學界女神的作者能帶來令人為之一亮的故事結局。
↑ 出版社的寄件人是力宏勳 XD
❤(◕‿◕✿)如果有3秒的時間,幫我點點右邊欄位的廣告,感謝~
*簡介*
博物館出現一個謎樣女孩。
當時,母親正細數她最愛的畫作:「金翅雀」,
一隻黃色的小雀鳥,身後襯著一片蒼白背景,鐵鍊鎖著纖細腳踝──正像母親的面容,
接著,博物館發生大爆炸。母親死了。
她的死,硬生生斬裂了過去與未來。
十三歲的我,雖在意外中奇蹟倖存,且住進同學位於紐約公園大道上的豪宅。
但我是如此悲傷,如此空茫,很難回憶這個世界除了死亡之外,還有其他模樣。
沒有人知道的是:
置身爆炸的漫天煙塵與神智不清之下,我悄悄拾走那幅名為「金翅雀」的畫作。
成年後,穿梭在上流畫室與遍佈灰塵的古董店間,遊走於紙醉金迷的迷失與混亂之際,
──我始終將那幅畫帶在身邊。
這幅不該屬於我的畫作,與我的命運愈來愈來越密不可分,引發連串波瀾不斷的驚險事件,
就像兩棵交纏的樹木,將彼此深深捲入危險的黑暗之中……
唐娜‧塔特以其大師級的敘事功力帶來這部讓人繃緊神經的精彩作品,書中角色形象鮮明,對白暗藏機鋒,彷彿是一個哲學家冷靜清晰地將這段關於友情、自我認同與遺失畫作的懸疑故事娓娓道來,讓所有人聽得如痴如醉,無法自拔。