2008-06-16 22:12:01C.C. Kiske

Hard To Say I’m Sorry

Hard To Say I’m Sorry 是 Chicago 樂團於 1982 年發行的一首經典曲。歌詞內容描寫情人間的自白,難以啟齒會失禮,終究釋出更多的承諾。

http://tw.youtube.com/watch?v=Yh9cNYlmXEY

而這次釣魚台事件,他們的心態就是高高在上,壓根不肯誠心低頭。就像一個中年人死不跟小朋友道歉、主人不願跟僕人說聲對不起、流氓不向書呆子賠不是一樣。即便了解自己犯了錯,也想蒙混過關,對想抱我大腿的順民何需任何承諾?

我對 Sorry 這個字的認知,主要有2種意涵:

1. 抱歉,對不起
2. 遺憾,表同情

如果我的伸卡球把你家的玻璃窗給砸破了,事後給你「第2種 Sorry」,你欣然接受的話,那這種朋友我們就交定了,而且要多結交幾個啊~

上一篇:理性的嗆聲

下一篇:Through Her Eyes

 女郎. 2008-06-17 17:09:19

其實應該這樣說:
大人不向小孩道歉是丟臉
日本不向台灣道歉是俗辣

做錯是就要敢當呀
不然國際觀,道德是說好玩喔?
雖然說我們受委屈
但我們要同情他們被丟兩顆原子彈
腦子也被炸壞了(遺笨萬年.)
就當小孩不計較一次,我們有肚量
所以俗語要改
小孩不計大人過=ˇ=

版主回應
遺笨萬年...哈~

丁丁姓丁
丁apan 也姓丁

難道日本人和丁丁有血緣關係?
2008-06-17 18:20:06