2007-10-17 20:26:55BELL
[雪殤]
*文:【 雪殤 】 ⓒBY killer
雪 毫無道理的凋零
愛 全沒天理的叛離
承受著若有似無地曖昧
看盡了愛恨交織地撫媚
點綴上斑駁淒落地鬼魅
沿著我與你幻滅的愛的絲路
一路沉默
提著夢和心寂寞的戀的月牙
不斷空墜
似雪如雪 變雪成雪
何啻那悽涼頹靡的雪
----------------------------------
(註:此篇有投稿在萌豆的報中)
上一篇:[沉默黑咖啡]
mavis
2007-10-19 22:25:42
焉吾先悲後泣而興之
使意雖敗猶榮無心可奉 2007-10-20 13:01:53
情殤 文: by mavis (吾來此一遊,與妳唱和)
雪 隨著天理融化
愛 順著道理凝結
剝離了若輕似重地情緣
載承著紅塵紛雜地怨懟
巧飾上彩色熱情地精靈
捧著你與我共燃的愛的火苗
漸熄漸滅
覆蓋欲和望熱烈的情的火輪
翻滾不止
似冰如火 忽熾忽冽
何堪那石化無味的情 ---- 殤
版主回應
汝來此一遊 為何也焉吾先悲後泣而興之
使意雖敗猶榮無心可奉 2007-10-20 13:01:53
mavis
2007-10-19 21:07:38
旋外之音與言外之意自古來總有一番風味 2007-10-20 12:53:51
嫵媚 是形容女子姿態嬌美可愛的樣子。
然而 妳使用 "撫"媚,是指輕觸嬌美姿態之意嗎?
版主回應
別有寓意啊旋外之音與言外之意自古來總有一番風味 2007-10-20 12:53:51
用琴撥弦,以示暗寓。
(弦外之音)
汝以"旋"示意,"翻轉" 弦外之音。