2010-06-05 15:33:03鯤鴻

求諸野


『臨床應用傷寒論解說』,此書由日本大塚敬節所著,何志鋒譯,作者集四十年臨床專研,淺白解說傷寒論,余細看之,見解體貼入微,解開我看本國醫宗金鑑讀本所疑之處。不禁慨嘆,中國人讀中國書,反見疑處甚多而無法理解。原因有三:

其一:

著書者雖有文采,然其非業醫者,故在美藻又私串己意之下,往往扭轉了原意。

其二:

世襲自珍,而工於文者鮮。自珍則密而不宣,拙文則墨難施為。

其三:

習醫有得於心又有文采者,不願挪時間將數十年所學所習心得,無所隱且有系統地筆述出來,一旦大限一來,一生技術伴隨幽冥。

再者,余私臆古時印刷不盛,顯學無法普及,必有完整版本被密藏起來,承繼者未必將之付梓出來以佳惠後人,在後繼無人之下,不是蟲蠹毀壞,即被不肖子孫視如糞土丟棄或燒毀,或隨作古之人埋於九泉。

嗚呼!禮求諸野,固有傳統,反求異國,豈不可悲。

940501pm12:35

阿鋼 2010-06-24 23:04:18

精闢

版主回應
兩字精簡
有如快門
2010-06-24 23:10:21
殷墟劍客 2010-06-21 15:02:24

折首兩字
思來恐怖
示戰爭無情
以首論功賞
折是手旁
斬是刀為
同是斷首
折與斬是否有差異呢
版主回應
今文談到打站砍頭,用的是馘字,懸首于戈上,好像介紹過了,如無,當作介紹。折字原作以斤〈石錛〉將木頭從中砍成兩段,後來訛變才成手。斬從車從斤,斤可致人死命,車則是用車把人撕裂,更為慘忍,以後有機會再詳為介紹。

版主回應
謝謝您釋字詳盡
對這斬字
以為是用刀砍人成段

重壓可致死
車是以輪壓過人身嗎
2010-06-22 12:48:01
浩雲 2010-06-16 20:54:48

民族性不同也可能會有這種結果...

版主回應
是人
要沒私心很少
藏私
是精粹消失世間之主因
而求精進
廣求以精進學問與技術
求諸野
不可耻
2010-06-16 21:49:06