2004-04-26 14:40:00獨行兔

魔幻德國

除了工作上必須要看的刊物資料參考書以外,其實我都是在看閒書,而且什麼都看。通常是一個範圍連一個範圍的看,科普科幻偵探歷史遊記飲食都看,文學類的書看得很少,魔幻故事倒一直很愛看。哈利波特自是少不了,魔戒看翻譯本看到要死,龍槍看完翻譯看原文,更好看,暗黑元素三部曲全都看原文的,回味無窮,怪不得拿到英國當年文學獎的大獎。

最近在書店隨意買了一本德國人寫的魔幻小說“預言”,作者是對夫婦,沃夫岡‧霍爾班(Wolfgang Hohlbein)和他妻子海克‧霍爾班(Heike Hohlbein)。看中這本書的原因是因為其埃及背景,還有未看過德國人寫的魔幻。看了不久便被迷住,懸疑寫得不錯,情節很緊張,只是譯者不算很了得。文字間有點拖泥帶水,一些驚險的環節變得有點交待不清。這些書帶去出差最好,隨時可以停下來,也不怕悶時沒有書可以看,累了不看也無妨。

回到香港剛好要放假,假期中沒兩三本書伴我出入有礙觀瞻。家中未看的書暫且先擱下(沒什麼道理的),到書店找書時又看到這兩個作者的書,包括最短的也是他們的成名得獎作品“童話月球”和比較長篇的“龍火”。再看譯者是三本書都不一樣,想想可以再給個機會,心一橫全買下算了,免得日後要買買不到就慘。

慶幸另外兩本的翻譯要好多了,童話月球的主線是一段歷險過程,跟桃太郎的設計滿像的,但角色間的對話要活潑很多,魔幻小說中應有的想像力作者都表現得很精緻,計算準確,主角成長身心所受的磨練,挑戰,喜悅和沮喪交織成一張會把讀者緊緊抓住的網。但書中真正能夠脫離其‘童話’層次的是人性中正邪之互存又對立的深意,我覺得主角那一套從敵人處搶來的黑色盔甲最是外在化地表現了這種矛盾。主角在書中曾說過:“原來這些人都只會用外面的顏色來分辨是非”,其實魔幻還不是來自現實。

龍火明顯是反戰的,跟其他魔幻故事不一樣,這兩個作者的書中主人翁都要經歷一段自我覺醒的過程,才能成長去接受命定的任務。三本我已看過的書中,這位主角最是苦澀,明知道結局不會是好事,卻又偏離不開那苦杯。看書的過程裡我彷彿看到一個小小的身體逐漸被責任,人家和自己加諸的期望,失望,不忿等等愈漲愈大,在種種奇異的情節抽寫後面,竟是一個沈重得有點不忍卒睹的議題。以人物情節來說童話月球自是比較熱鬧,有趣和完整,龍火在另一方面卻叫我十分難忘。

回頭說來,其實不論是童話月球,龍火和預言,三本書背後都探討了一個重要的問題,而那股無奈也貫串了三本書。童話月球看正邪之一體兩面,龍火看玩火自焚但又無處可逃的無力感,預言說的是長生的可怕,生死的關連。三本書都有著角色的成長,龍火最悲慘但仍不失有光明的一面,預言是最近期寫的,我喜歡那種贖罪和寬恕的結局。

仍是覺得有點兒不足,翻譯的作品常會讓我懷疑原著有更好的描寫方法。可惜這些都不是英文的作品,德語我實在沒轍。但兩位作者在文字背後流露出那種人文情懷,還是吸引了我,再有新書我還是會再買再看的,^^。