2007-07-08 10:18:19… 沉澱西風 ~☆

【轉載】《中国字的大玩笑》



前曾與網友談及大陸簡體字問題,今巧見一位因於“永和豆漿”文字而結緣的大陸網友談到相關經歷,於是有了這段對話:

西风:
蝈蝈兄,阅毕大作,感觉好像现在台湾的教育部长杜正胜,
当时正担任大陆“中国文字改革委员会”和“政府相关部门”的首长!!

本篇并上回“永和豆浆”篇,
可否让我转载至我的博客中?!
两篇对两岸都有启发与借鉴作用呢!!


南方蝈蝈:
西风先生您好
很惊喜相隔十个多月,又看到您的点评留言。谢谢您对蝈蝈的关注和支持。

我博客上的文字欢迎您转载,让蝈蝈有更多的机会和台湾的朋友们交流。


--------------------------------------------------------------------

《中国字的大玩笑》
 南方蝈蝈



  仉彐仝笈贯丠东,是一位ㄗ队的英厷,向来ㄌ先士卆,大公无厶。
  一天畄伩给家里,让在亍辺边迠一个水圹,浇浂艻枝和艽黄,
  夬水时亼中供水,旡方便又节约。
  迂见疒人迊进门,给奌好氿和夆宓……

以上這段文字估計每一個人看了,都會是一頭霧水,但是如果是在1978年初,這卻是在報紙雜誌、電影書刊、標語路牌、甚至學生課本中的標準文字。按現在的寫法翻譯過來如下:

  倪雪童籍贯冀东,是一位部队的英雄,向来身先士卒,大公无私。
  一天留信给家里,让在街道边建一个水塘,浇灌荔枝和韭黄,
  缺水时集中供水,既方便又节约。
  遇见病人迎进门,给点好酒和蜂蜜……
(為了湊這些字,文字並無實際意義,敬請見諒。)

中國當代的漢字在民國時期稱正體字(即現在所說的繁體字),不少漢字筆劃繁瑣複雜,1935年國民政府就曾試圖進行簡化,但由於諸多原因未能執行。解放後1956年國務院首次頒佈《漢字簡化方案》,現在稱之為第一次漢字簡化方案。經過八年的實踐和試行,才於1964年由中國文字改革委員會正式推出《簡化字總表》,在全社會推行,這就是我們現在正在使用的“簡化字”。

漢字的簡化有利於當時的掃盲,以及後來漢字在國際上的推廣應用,簡化方案合理美觀,基本沒有破壞漢字的結構和美感,所以後來各方面大多持肯定態度,聯合國採用的中文也使用了該版簡化字。

然而事情做過頭就不好了,不知道是有人閑得無聊還是其他原因,七十年代後期,中國竟然又玩了一次漢字簡化,頒佈速度之快,筆劃精簡之大,涉及數量之多,推行實施之廣,都創造了世界文字改革史上的奇跡。

1977年12月20日,《人民日報》、《光明日報》、《解放軍報》及各省、市、自治區一級報紙發表了中國文字改革委員會頒佈的《第二次漢字簡化方案(草案)》(簡稱“二簡字”)。第一表收簡化字248個,第二表收簡化字605個。僅僅過了一天,12月21日《人民日報》就開始試用該草案第一表中的簡化字。次年3月2日教育部發出《關於學校試用簡化字的通知》。中國文字史上的一次超級大玩笑拉開了序幕。

蟈蟈當時上小學五年級,春天一開學老師就宣佈:“中國字改了,前面學的都不算數,重學重學,老師同學一塊兒學!”於是大家回到一年級,組詞造句填空做卡片,苦學“二簡字”。說實話,這些簡化字缺胳膊少腿難看至極,可對小學生來說,卻是難得的新鮮感,大家互幫互學,你問我答,很快掌握了這批“新漢字”。

在推廣“二簡字”的過程中,中國文字改革委員會和政府相關部門積極鼓勵老百姓對漢字進行進一步簡化:“廣大群眾對漢字進行的簡化,充分顯示了群眾的創造精神和豐富的智慧。從事漢字簡化工作,就是要總結群眾創造簡化字的規律,應用群眾簡化漢字的方法,在廣泛搜集群眾中流行的簡化字的基礎上,對漢字進行整理和簡化。”

於是剛把這些簡化字玩會,老師和同學們又開始興致勃勃的造字運動,這個字砍下腦袋,那個字卸去兩條腿,怎麼簡單怎麼改,常常改到最後自己都不知道原來的字是哪個了。老師挑出改得好的,寫信寄給教育局,再由教育局篩選後統一報給文改委。那幾天,真有一種改天換地的感覺,蟈蟈再也不怕作業寫錯字了,誰敢說錯了,就可以自豪地告訴他:“這是簡化字!”

然而世界的變化真是太快了,蟈蟈們剛剛把那些學過好幾年的中國字從記憶中抹除,換成這些稀奇古怪的新文字,學校裏一紙通知下發:第二批簡化字停止使用,宣佈作廢,再寫就是錯別字。

1978年7月,《人民日報》、《解放軍報》等官方刊物停止試用這批簡化字。公開解釋是《草案》是“試用”,“試用並不等於正式推行”,“現在,《草案》已進入修訂階段,大規模的試用可以告一段落,所以在報刊上就停止試用了。”直到 1986年9月國務院才正式發出通知,宣佈停止使用《第二次漢字簡化方案(草案)》,並強調“對漢字的簡化應持謹慎態度,使漢字形體在一個時期內保持相對穩定,以利於社會應用”。

這場鬧劇或玩笑歷經九年,而玩鬧的過程僅有短短的七八個月。中國文字和中國文化萬幸地躲過了一場災難。那時的資訊傳播速度不比現在,好些省份的學生拿到“二簡字”還沒來得及學呢就宣佈停用了,避免了一場無效學習,可憐蟈蟈和廣大的首都中小學生,被活活折騰了大半年。

那時候,印刷廠已經開始配備“二簡字”的鉛字,市場上已經出現“二簡字”印刷的書刊雜誌,標語和路牌也在陸續變成新面孔,在隨後的很多年裏(直到今天),造成嚴重的用字混亂現象,隨處可見的不規範寫法的漢字許多都是那短短幾個月的後遺症。不到一年的文字簡化,不知給國家和百姓帶來了多大的損失。

1985年12月16日,國務院辦公廳發出《關於中國文字改革委員會改名為國家語言文字工作委員會的通知》,含蓄透露出工作重心由激進改革向日常規範、繼承傳統方向轉化的資訊。 1986年10月10日國家語言文字工作委員會重新發表1964年編印、後經調整的《簡化字總表》,使其成為中國文字的法定標準。

有趣的是,在資訊如此發達,網路資料完整豐富的今天,有關這次第二次文字簡化的資訊卻少得可憐,各大電腦字形檔裏也基本沒有 “二簡字”的蹤跡,看來也是羞於見人。在朋友們的幫助下,蟈蟈收集到僅存的二十幾個“二簡字”,很牽強地寫了篇頭的一段文字,讓大家過過“二簡字”的癮,體會一下“二簡字”推廣造成的後果。希望我們以後不要再犯這樣的失誤,不要再糟蹋中國光輝燦爛的傳統文化了。

下圖是蟈蟈費盡心機收集到的另外一部分第二批簡化字的圖像:

上一篇:女人四十一枝花

西風 2007-12-04 02:38:44

是啊! 對繁體字讀者言, 讀寫簡體字都不成問題,
只是苦了簡體字同胞難認寫繁體字
我最怕以後讀古籍, 得高校(大學)中文系畢業!!

借問:此鼠即彼鼠嗎?!
熱烈歡迎留下鼠跡!!

2007-11-29 19:32:06

簡體字閱讀起來是沒有障礙的,只是真的沒有繁體字美。= =|||

西風 2007-07-08 10:51:34

為了方便讀者,
西風已將原文簡體字按需要改為繁體字。