《轉載》印度前總統訪台 接續文化交流
印度前總統訪台接續文化交流
中央社 / 2010/11/30
(中央社記者何宏儒新德里特稿)印度前總統卡蘭明天將抵台訪問4天。邀卡蘭訪台的詩人愚溪說,被尊為「人民總統」的卡蘭,詩作體現對人民極大關愛;盼藉由這次台灣行,進一步接續雙方文化交流。
本名洪慶祐的詩人愚溪中午接受中央社記者電話採訪,回憶與卡蘭(A. P. J. Abdul Kalam)以詩結緣的過程時仍難掩興奮。他說,由於兩人詩作常刊登在印度知名詩刊「Poetry World」上,而相互欣賞對方才華,並透過書信交流創作心得,時間約達1年。
2007年,愚溪將創作的112行長詩「風度覺年創時光─跨世紀的火鳳凰」寄給當時還在位的卡蘭,隨即受邀於當年3月28日進入印度總統府晤談,這是兩人首度見面。
同年9月,第27屆世界詩人大會在清奈(Chennai)召開時,兩人再度相見。愚溪這次致贈200多行長詩「青鳥的月光奏鳴曲」給卡蘭,並首度邀請已於同年7月卸任的卡蘭訪問台灣,卡蘭欣然接受,但因故未成行。
2009年,愚溪又以詩作「形上旅人」致贈卡蘭。愚溪說,這是1000多行的長詩,分成166個章節,「根本就是1本書」。卡蘭看了相當高興,隨即表示想到台灣看看愚溪的「寫作窗口」(創作的地方)。
愚溪在今年5月,帶著「形上旅人」口袋書再訪新德里,兩人並連袂出席卡蘭任教的清奈安娜大學(AnnaUniversity)歡迎會。正好由愚溪擔任主席的第30屆世界詩人大會即將在台舉辦,此行於是敲定卡蘭今年冬天來台與會,首度造訪台灣。
由於台灣與印度無邦交,卡蘭又是前任總統,身份敏感。愚溪說,卡蘭來信多次強調,此行為「純粹文化藝術之旅」。
那麼,這次愚溪又為卡蘭準備什麼大禮呢?卡蘭為南印泰米爾人(Tamils),對傳揚泰米爾文學深具使命感。兩人5月相見時,卡蘭便請愚溪協助,將1部泰米爾古典詩集翻譯成中文。
由於時間倉促,「蒂魯古拉爾」(Thirukkural,泰米爾語意思為優美的對句)中文譯稿出爐後,只能先製成12本厚達900頁的精裝典藏限量版。愚溪說,卡蘭將在第30屆世界詩人大會開幕典禮,為「蒂魯古拉爾」中文版新書發表揭幕。
年近8旬、科學家出身的卡蘭,被印度人尊為「人民的總統」;在印度經濟逐漸起飛的1998年,曾以著作「印度2020年」(India 2020),提出印度在2020年前成為已開發國家及知識強權的願景和行動計畫。
愚溪說,「卡蘭的創作將古老印度融合現代,再匯聚成為未來文化的一股洪流」;雖位居最高位,詩作又體現出對人民極大的關愛之情。
民國13年,泰戈爾(Rabindranath Tagore)應梁啟超、蔡元培之邀到中國訪問,為中印文化交流帶來轟動。愚溪謙稱,他是「東施效顰」,在86年後,邀請深具詩歌造詣與文化深度的卡蘭來台;更盼藉由這次行程,進一步接續雙方文化交流。