2005-09-29 17:09:45︿︿

古板老闆

昨天台中的翻譯社
給我一份翻譯文件
這份的老闆
都會用傳真
不喜歡用電子郵件
剛好昨天日本傳來翻譯,說明產品的標誌不用雷射而改用POD印字
每個字最麻煩的就是在字典這個意思
但是在專業上又有不一樣的意義
找出外來語言
得看過相關網頁
由於POD印刷之後
我也找不到相關資料
傳回去也希望老闆看懂,後來小姐還是問我POD的意義
所以我就是再把日文的資料在重新找一次
附上圖案再翻譯解釋
傳給小姐

小姐說老闆不用網路,其實看網路的圖片會很快了解
就是個怪老闆,那也沒辦法

後來打電話給小姐
POD印刷就是移印頭印刷

這其實只有工廠才知道怎麼做吧~~

小姐說,老闆大概心理有個底
只是小姐說,我雖然很努力找資料,想傳給他
不過老闆他就是不用電子信箱
所以我翻譯POD的資料只想讓老闆知道這是什麼東西
也是多此一舉
因為老闆不喜歡用網路


上次日本說到模具不能用的事情,請老闆拍照,還不是用電子信箱傳過去~~

老闆你知道這是什麼東西,也該試著接受他啊!!