2009-09-02 11:19:12不良媽媽

詞不達譯

開學的第一天,小姬放學回來,馬上跟我報告,這學期,班上來了一個不會說日文的中國轉學生,雖然有會中日文的翻譯老師在旁邊,可是老師不是天天來學校,我說,那不就是你的「出番」了嗎?小姬很興奮的回答說:「是啊,還好我剛從台灣回來,中文沒有忘記」。

 

我又問:「那你有跟他自我介紹了嗎?」

小姬說:「有啊,我說「我叫〤〤○○,請多多指教」,然後他問我「為甚麼」」

我:「。。。。」

不良媽媽 2009-10-01 23:17:27

嗯,對不起,我想不起來是哪位
我寫一寫也會解壓呢!

主婦太太 2009-09-28 21:47:39

妳好呀~
以前有留言過一兩次呢~
我住關西(不良媽媽也是?),育有一女,現在奮鬥中
每次看您的文章都會解壓呢~

不良媽媽 2009-09-20 22:40:12

好像有這麼一點,
日本人接受台灣人,
感覺並不是因為曾經是殖民地的關係,
(現在的日本年輕人搞不好不清楚這個歷史)
可能是台灣接受日本卡通漫畫連續劇的時間比較早,
比較好溝通,
至於中國人,
也許只是我自己的經驗,
接觸過的大多數中國人,
都好強,又喜歡把人比下去,
過於自卑產生的自大,令人不舒服。