2007-09-05 21:24:41不良媽媽
嘴唇的功能
太郎告訴我說:「嘴唇有兩片,一片說話,一片吃飯,兩片湊在一起接吻」
我覺得有趣,換個說法告訴小朋友:「嘴唇有兩片,一片說中文,一片說日文,兩片湊在一起微笑」
現在小朋友也慢慢認為生活中使用兩種語言是理所當然的事。
可是在台灣過了三個禮拜的暑假,臭弟的中文依舊是矇糟糟。
他說:「媽咪,這裡杯子有」活脫脫是日文文法的排列。
他還跟我告狀:「姐姐在台灣,都『二』點才睡」,二、兩用法的確不容易分清楚。
他甚至說:「擦完屁股,手指都有大便的『口味』」,味道和口味也真的很難解釋意義的不同。
如果要說臭弟的中文不好,也不盡然,他可是辯才無礙。
台灣的阿姨看到臭弟偷偷地把紙尿布拿去丟掉,問他:「你尿下去了嗎?」
他說:「沒有」
「那你為甚麼把尿布丟掉?」
「因為已經不能用了!」
臭弟的嘴唇有兩片,一片說謊話,一片說瞎話,兩片湊起來不像話?!
小姬的中日文在這六七年內日台兩地遊走下,已經稍具雛形,
兩歲不到的語言啟蒙階段,陪我在台灣待產半年,
四歲的語言學習階段,跟著我回台灣上一年多的幼稚園,有時候連我都會跟她請教。
在台灣過暑假時,小朋友兩個人像游牧民族一樣,有時跟外公外婆睡,有時跟舅舅或阿姨睡。
許是阿姨會說故事、讓她玩能發聲的電子字典,
阿姨下班一回家,她馬上貼過來說:「阿姨,不好意思,今天晚上又要打擾你了!」
姨甥倆一起刷牙,小姬問阿姨:「阿姨,世界上你最喜歡誰?」
阿姨想想說:「我最喜歡我自己」
小姬歪著頭說:「可是,世界上我最喜歡你耶!」
阿姨:「。。。。。」
小姬看洗澡後的阿姨在身上塗塗抹抹,很有興趣地東摸西摸,
看著阿姨說:「日本女生的皮膚雖然很好,可是都沒有阿姨美麗」
阿姨:「。。。。。」
小姬的嘴唇有兩片,一片說人話,一片說鬼話,兩片湊起來到處虎爛?
口味?嘗過嗎?唉唷~~呵呵呵 ~~~
小姬講話真的讓人甜到心坎兒裡呢!