2009-03-19 22:51:16春草秋樹
【隨筆】一首法文歌引發的連鎖故事
剛剛突然想起這首歌曲,要求姐姐再次把該CD借我聽。一向收納東西毫無系統的姐姐好不容易勉為其難的幫我找了一下,以為找到了,結果當我放進Mini Hi-Fi才發現CD被調包了,內裡的根本就不是原來的那一張CD,而且最終那片CD仍下落不明。我於是借用長今誓不罷休永不放棄的精神,憑記憶玩了一下 估歌名的遊戲,嘗試在網路上找回這首歌,最後在Google輸入[日劇美麗人生法文插曲]結果總算水落石出了。而我的另一發現是,該歌曲的演繹者Jane Birkin其實並非陌路人,原來我自己一直就擁有她一張名叫【Fictions】的專輯,只是我沒有察覺到她就是她罷了。
『法國音樂教父Serge Gainsbourg (1928~1991),他與Jane Birkin 的組合是最令人難忘的。這首歌可讓我們見識到Gainsbourg的才華,aquoiboniste為一自創字,由à quoi bon (這有什麼用)組合而成,而這個用法也衍生出一套什麼都沒有用哲學(aquoibonisme),其內容有點類似老莊哲學。而plaisantriste也是自創字, 由plaisanterie(玩笑)與triste(悲傷)組合而成。』一個同樣熱愛這首歌曲的有心人亦則如下連結的BLOG主歐洋先生這樣解釋說,並為大家提供法文歌詞的中文翻譯和原曲試聽。
http://blog.xuite.net/yangtsong/blog/6773871
註:
1. 我剛剛把以上文字e-mail給兩位身在法國和一位剛從法國旅行回來的朋友。
2. Jane Birkin的官方網頁http://www.janebirkin.net/
再註:
剛剛在WIKI百科再查看Jane Birkin, 竟然又有了新的發現。比如上面那首歌的詞曲原來是由他的法籍丈夫一手創作的。
也比如愛瑪仕所設計的柏金包(Hermés Birkin Bag)便是在1984年為珍·柏金所設計的。起因是他們在1981年在飛機上的談話,珍當時剛生下女兒虂·杜瓦雍,珍希望愛瑪仕能設計一個方便攜帶嬰兒用品的手袋,柏金包就此誕生。柏金包也是愛瑪仕最受歡迎,也最昂貴的奢侈品。
又比如1969年,她與丈夫曾發表一首歌I love you... me neither(Je t'aime... moi non plus),這首歌是丈夫基斯伯所寫兩人合唱,由於此歌明顯的性暗示,因此立即引爆了兩人之間的誹聞。雖然這首歌在義大利、西班牙與英國被禁播,卻也因此席捲整個歐洲。這首歌的成功之處,在於它的伴隨著男女的喘息聲,而這首歌的結尾也在性高潮之後結束。
試聽
http://cdn1-93.projectplaylist.com/e1/static10/349/596566.mp3
上一篇:【隨筆】越是節制越是美味
下一篇:【隨筆】寂寞有時