2007-04-23 14:12:53七月
muka punya pasal
午餐...
今天我出去幫大家打包
去到了麥當勞...
小姐:(一副找打架的模樣)
獅子:take away
小姐:(仍然一副找打架的模樣)
獅子order了要order的東西
小姐:(不屑的低頭key in)
獅子:do you have vanilla coke??
小姐:NO~(翻白眼)
獅子:...
小姐把order的東西都交過來了,丟了4包tomoto sauce進去
獅子:can i have tomato sauce
小姐:(看了看塑膠袋裡面的tomoto sauce,意思是已經給了)
獅子:can i have some more tomato sauce?
小姐:(瞪了我一眼,再抓了3包丟進去)
獅子:Thank you.
小姐:(翻白眼)
muka punya pasal
直接翻譯就是 長相的問題
廣東話來解釋就是 樣衰
比較清楚的解釋就是 因為你樣子長得惹人討厭,所以人家不要幫你或者對你態度不好
麥當勞,應該,是一個賣服務的餐廳
可是,裡面的人不是臉臭過大便,就是態度一整個差
我該說,是馬來西亞的人不注重禮貌 還是 不注重客服呢????
還是說...我...有muka punya pasal...的問題???? >.<
臭量
2007-04-23 21:40:20
唉...... 2007-04-25 12:01:27
哈哈...
加油加油...
身體力行推行禮貌運動~
版主回應
嗯...我們努力吧~~~唉...... 2007-04-25 12:01:27
可以在心裡偷偷的罵他,
不要給任何面子,
不明白服務業的87就是這樣,
還是站長的脾氣好......