英國民謠《綠袖子》
但丁·加百利·羅塞蒂 的畫作「綠袖子」
英國民謠(西洋情歌) - 綠袖子〈Greensleeves 〉
這首曲子的作家至今仍然無人知曉。一個廣為流傳,但未被證實的說法是,這首曲子是由英王亨利八世(1491~ 1547)作給其愛人安妮·博林王后。安妮曾經拒絕了亨利八世的愛意,而令亨利八世對她有著更痴痴的苦戀。「綠袖子」在當時的英國有「妓女」的隱喻,而這首歌曲的內容,敍述了一個君王愛上平民女孩的故事,兩者令人不禁聯想到妻子眾多的國王亨利,以及其第二任妻子安妮皇后。
綜合網上愛樂人士的說法,綠袖子不是英王亨利八世寫的。
Greensleeves was originally composed by a common folk in England. His name is unknown. He wrote for a woman who was wearing sleeves of the color green and he had some affection for her. He did not know her name so he called the song "Greensleeves". This song became very popular even in churches. It is a common myth that the song was composed for Anne Boleyn by Henry VIII. This is untrue because the song was composed in an Italian style that reached England after Henry’s death (around 1580).
Greensleeves 也用在女性名字。中世紀文藝復興時期「綠」有「外遇」意義,因而有人認為此曲揶揄亨利八世之風流。綠袖子是伊麗莎白時代〈16世紀後半〉流行的英格蘭最古老民謠,莎士比亞戲劇也曾提到。1962年美國電影「西部開拓史」(How The West Was Won)中使用過。電影原聲帶請點入Amazon.com試聽。
聖誕歌曲『What Child Is This』是1865年英國詩人William Chatterton Dix/1837-1898的詩集『The Manger Throne』裡的詩。
英國傳統曲調 女高音唱 Greensleeves
http://www.youtube.com/watch?v=XXbyPhn6OJQ
收藏版 CD
1. 英國民謠 魯特琴伴奏 http://xrl.us/bhma8p
2. 英國民謠 [The Medieval Lady] 16~17世紀的詠唱調 http://xrl.us/bhma8t
上【長笛譜】 E小調 6/8拍
下【鋼琴譜】 免費下載
http://cantorion.org/music/629/Greensleeves_Sheet_music
♫ ‧...‧...‧ 影音欣賞
綠袖子幻想曲 輕音樂管弦樂演奏Annunzio Paolo Mantovani 樂團
鋼琴
綠袖子幻想曲 管弦樂演奏
魯特琴
愛爾蘭豎琴
小提琴
鋼琴--理查克萊德門_綠袖子
陶笛
排蕭
http://panflute.net/shop/songbook/songbook_songs/greensleeves/index.html
【歌詞】 (譯文是來自讀書人,原作者是按照詩經風格譯的.)
Alas, my love, you do me wrong, 我思斷腸,伊人不臧。
To cast me off discourteously. 棄我遠去,抑鬱難當。
For I have loved you well and long, 我心相屬,日久月長。
Delighting in your company. 與卿相依,地老天荒。
Greensleeves was all my joy 綠袖招兮,我心歡朗。
Greensleeves was my delight, 綠袖飄兮,我心癡狂。
Greensleeves was my heart of gold 綠袖搖兮,我心流光。
And who but my lady , Greensleeves. 綠袖永兮,非我新娘。
Your vows you’ve broken, like my heart, 我即相偎,柔荑纖香。
Oh, why did you so enrapture me? 我自相許,捨身何妨。
Now I remain in a world apart 欲求永年,此生歸償。
But my heart remains in captivity. 回首歡愛,四顧茫茫。
Greensleeves now farewell adieu 綠袖去矣,付與流觴。
God I pray to prosper thee 我燃心香,寄語上蒼。
For I am still thy lover true 我心猶熾,不滅不傷。
Oh come once again and love me 佇立壟間,待伊歸鄉。
合唱歌詞 http://xrl.us/bhk9na
中文版 綠袖子作者:虹影 文學小說 亂世愛情悲歌
博客來網路書店http://xrl.us/bhmgi6 三民網路書店http://xrl.us/bhmgi2
線上閱讀
http://xiaoshuo.com/readindex/index_00152572.html
♫ ‧...‧...‧
中文版 綠袖子改編曲 元若藍--綠袖子
作詞:方文良 作曲:陳靜楠
編曲:洪敬堯 演唱:元若藍
歌詞:
你送的鳶尾花早已經枯了
你教的那首歌我學會彈了
風把旋律吹亂了
心又隨風飛走了
我的手指彈著彈著想起你了
習慣在你手心練習那首歌
習慣有你指尖輕輕跟著和
歌裏不再有你了
你還在回憶住著
愈想忘了愈會記得
有你多快樂
揮別春天的綠袖子秋天開始
愛成飄落的葉子
你的左手有我許多
沒寫完的字
獨奏的綠袖子是我一支鑰匙
鎖著想你的住址
我會記得曾經有你愛我一次
可不可以不要成熟
也不要懂事
回旋的綠袖子音符還不休止
繞成永遠的戒指
你教的那首歌我不再彈了
TO 鋼琴,
變奏曲的話,編曲者的譜是有版權,必須購買
網上這譜是一個範本,沒標明反覆記號和前奏
可自己加入華麗的伴奏和裝飾音
彈看看,便知道了~
謝謝來訪~
請問 綠袖子 只有一頁嗎 ?