兩首掠美詩
封塔納的作品 (Lucio Fontana, 1899-1968)
在臉書讀到 Cornlittle Maize 的俳句:「我躺進一首詩 / 當棺木準備好的時候」,一時震懾不已。沉浸數日得詩兩首,實為掠人之美,不及原詩簡潔豐富,僅做為可能的閱讀心得與感觸吧。
_____________________________________________________
《 我躺進一首詩* 》
我走向星空
當酒店關門
我融化自己
當行到盡頭
我轉身再轉身
當微笑又微笑
我躺進一首詩
當大地張開懷抱
我想跟全世界分享
這真實美好的時刻
世界悄悄拓離……
_____________________________________
《 And miles to go before I sleep ** 》
『我躺進一首詩
當棺木準備好的時候』──Cornlittle Maze
生命載浮載沉
青春與中壯年戲劇性的高潮迭起
泯褪於記憶遠方
日日的功課變得具體而扎實──
這裡疼痛
那裡不得不
放下
事件穿梭如輕風細雨
一一應對而無甚關心
內在的真實逐漸壯大
如此安靜
如此篤定
煩惱,遠方飛過的蚊蠅
嗡嗡幾聲消逝
我騎上自性之駒
學習、揣摩駒我相忘的境地
直到走進一首詩
當大地張開懷抱
四圍綠茵如碧
_________________________________________________
* 挪用並發展臉書上Cornlittle Maze的俳句:「我躺進一首詩 / 當棺木準備好的時
候」
** 引用RobertFrost的詩 “Stopping by woods on snowy evening”末兩句:
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
_________________________________________________
後記: 俳句「我躺進一首詩 / 當棺木準備好的時候」中,詩與死亡都被轉化了,而且兩者融合得完美無缺、不著痕跡;彷彿有著莊周夢蝶然後蝶化的境界,脫卻了凡塵的感知而有了更上一層的豐富意蘊。
真好
尤其是最末兩句那樣安住, 融入大自然
或許我們還得繼續努力
隨時間蠶食
新的恐懼也許隨時升起
但莫忘
每一次的墜落其實是一次面對自我的考驗
是一次學習且深入體驗生命的機會
共勉
謝謝。 2012-08-15 16:06:37