2007-07-29 17:12:04♡ ♡ ミキ﹋★
宇多田 ─ Flavor Of Life ( 日劇流星花園2 )
日文歌詞
中文翻譯
[日] 「ありがとうと」君に言われると なんだか切ない
[中] 當你對我說了謝謝之後 總覺得難過
[日] 「さようなら」の後も解けぬ魔法 淡くほろ苦い
[中] 即使說再見之後魔法仍未消失 有點些許苦澀
The flavor of life The flavor of life
The flavor of life The flavor of life
[日] 友達でも恋人でもない中間地点で
[中] 在既非朋友既非戀人的中間點
[日] 收穫の日を夢見てる 青いフルーツ
[中] 夢想收穫的那一天 未成熟的水果
[日] あと一歩が踏み出せないせいで
[中] 結果都是因為無法踏出這步
[日] じれったいの なんのって baby
[中] 有所遲疑到底是為什麼 baby
[日] 甘いだけの誘い文句 味っ気のないトーク
[中] 甜蜜誘惑的字句 是枯燥乏味的毒藥
[日] そんなものには興味も そそらない
[中] 那樣的東西是無法引起我的興趣的
[日] 思い通りにいかない時だって
[中] 即便在無法照我心中想法去做的時候
[日] 人生捨てたもんじゃないって
[中] 並非要捨棄人生
[日] 「どうしたの?」と急に聞かれると「ううん、何でもない」
[中] 當你問我怎麼了? 我趕緊回說沒事的
[日] 「さようなら」の後に消える笑顔 私らしくない
[中] 說再見之後消失的笑臉 並不像我
[日] 信じたいと願えば願うほど なんだか切ない
[中] 越是希望讓自己相信 總覺得有點傷心難過
[日] 「愛してるよ」よりも「大好き」のほうが 君らしいんじゃない
[中] 比起說我愛妳 說最喜歡妳了才更像你不是嗎?
The flavor of life
The flavor of life
[日] 忘れかけていた人の<香り>を 突然思い出す頃
[中] 突然回憶 那個快被忘記的人時
[日] 降り積もる雪の白さを思うと 素直に喜び<たい>よ
[中] 想起片片積雪的白 老實說開心不起來
[日] ダイアモンドよりも軟らかくて 温かな未来
[中] 比起鑽石 更想將柔軟溫暖的未來
[日] 手にしたいよ
[中] 放在手心
[日] 限りある時間を 君と過ごしたい
[中] 有限時間內只想與你共處
中文翻譯
[日] 「ありがとうと」君に言われると なんだか切ない
[中] 當你對我說了謝謝之後 總覺得難過
[日] 「さようなら」の後も解けぬ魔法 淡くほろ苦い
[中] 即使說再見之後魔法仍未消失 有點些許苦澀
The flavor of life The flavor of life
The flavor of life The flavor of life
[日] 友達でも恋人でもない中間地点で
[中] 在既非朋友既非戀人的中間點
[日] 收穫の日を夢見てる 青いフルーツ
[中] 夢想收穫的那一天 未成熟的水果
[日] あと一歩が踏み出せないせいで
[中] 結果都是因為無法踏出這步
[日] じれったいの なんのって baby
[中] 有所遲疑到底是為什麼 baby
[日] 甘いだけの誘い文句 味っ気のないトーク
[中] 甜蜜誘惑的字句 是枯燥乏味的毒藥
[日] そんなものには興味も そそらない
[中] 那樣的東西是無法引起我的興趣的
[日] 思い通りにいかない時だって
[中] 即便在無法照我心中想法去做的時候
[日] 人生捨てたもんじゃないって
[中] 並非要捨棄人生
[日] 「どうしたの?」と急に聞かれると「ううん、何でもない」
[中] 當你問我怎麼了? 我趕緊回說沒事的
[日] 「さようなら」の後に消える笑顔 私らしくない
[中] 說再見之後消失的笑臉 並不像我
[日] 信じたいと願えば願うほど なんだか切ない
[中] 越是希望讓自己相信 總覺得有點傷心難過
[日] 「愛してるよ」よりも「大好き」のほうが 君らしいんじゃない
[中] 比起說我愛妳 說最喜歡妳了才更像你不是嗎?
The flavor of life
The flavor of life
[日] 忘れかけていた人の<香り>を 突然思い出す頃
[中] 突然回憶 那個快被忘記的人時
[日] 降り積もる雪の白さを思うと 素直に喜び<たい>よ
[中] 想起片片積雪的白 老實說開心不起來
[日] ダイアモンドよりも軟らかくて 温かな未来
[中] 比起鑽石 更想將柔軟溫暖的未來
[日] 手にしたいよ
[中] 放在手心
[日] 限りある時間を 君と過ごしたい
[中] 有限時間內只想與你共處