2006-07-29 14:14:24Jeremy

潮流伴隨而來。

昨天與以前的舊同事們碰個面談天
在過程中我才突然想起,
眼前的人不正都是28歲的上班族女性嗎?
她們擁有足夠的經濟能力,來掌握自己的人生
學會爭取,也學會享受
對什麼事情都已經成熟到(或說老練)足以發表自己的品味
當然不同的先天性格還有後天環境
依然還是足以分開她們所有人的「顏色」
使得她們每個人都有不同的氣息
有的人思考敏銳,有的人認為單純的活過就是整個世界
但以僅有的字彙,及她們所熟悉的世界而言
足夠多樣了,至少,夠極端了。

高雄很美麗,也有足夠的硬體建築來展示它的現代性
我很喜歡這塊土地及這個城市
但是若說有什麼是它不完美的
就是「多元性」的不足,而且是嚴重的不足
包含國際觀、文化價值的體會以及對形而上的心靈的誤解
在這個城市底下流動的脈絡是什麼?
所有人依著共同方向的脈絡;
共同的價值觀去評價所謂的人生
偶有擅於思考的人脫離潮流,
但很快地又被湮沒(或者說是被說服),而回到排隊隊伍當中
對於自我生命價值的追尋及思考的獨特性,
鮮少有人認真地去在乎過
或者說沒有人敢去想這樣的問題
對他們而言這個社會太龐大,而自己總是太渺小
學會沒有期待是因為害怕伴隨而來的失落感。

那總是容易輕易的擊潰我們,不是嗎?
=====================================================================

關於我的劇本寫作…

我的劇本寫作進度在今天又開始動筆
在劇本裡我大量地引用了在這個網站裡過去我所寫過的文字
我試著將它儘量翻譯成英文,這是因為影片的字幕將會是中英雙顯的關係
我請了一個朋友完成第一翻,他是文藻外語學校的學生,也接過不少翻譯的工作
我則試著以他的第一翻為本,繼續修改或重寫翻譯的版本
這並不是因為他翻的不好,他翻的相當準確及精簡,
但是…這同時也是最大的問題-過於直譯-。
這使得中國文字當中特有的沉重的黏膩的美感,顯得輕薄了。

我的影片中並沒有男主角的戲份,但是在片裡他卻有一段很重要的獨白…


Dear光...
The situation seems to get worse;the sound I could hear was less and less.
If it goes on like this,am I gonna live in silence for the rest of my life?
I have almost could not hear anything even my own voices.
How could silence be so like death?
Was I dead?

I had tell you the truth that..
The silence..

Almost suffocated me.



Dear光...
I tried to soak myself into the water from head to toe.
I felt I heard some sound again through the transmission of water.
How I cherished the only thing I had here so much.
Inside it, the irregular flowing of vision, my body could feel the touch and stream of every inch of the skin.
The sound was low and sluggish, which could not be told of the direction.
All the calling seem like coming from faraway distance.
The beauty of the sound made you familiar with it and you could not believe how beautiful is sounded.
Sometimes, purely and tenderly, brought me to the remote place
Close the eyes. Time furtively extends.
        Plot quietly pour.
Although there were regrets
But I felt very very
...fortunately.
            ---選自【離開】第十六場中男主角獨白中的一段


jeremy