2009-02-28 20:58:03親愛的
勉强
NAGOYA 最近都在唸日文
她說日本的漢字是比較艱深的
一般來說
書唸的比較多的日本人
才看得懂
今天
NAGOYA 告訴我"勉强"這個漢字的意義
就是
"讀書"
因為父母要勉强你去讀
所以我馬上告訴 NAGOYA
"那你還不快去勉强"
小影
2009-03-01 23:11:31
哈哈哈 我在留一篇好了
我突然想到...(被揍飛)
”風邪”是 感冒 的意思
也可意指 風 的意思
像”嵐”的意思不是霧也不是微風
是 颱風、暴風雨 的意思喔!!(笑)
最近很多人都感冒了 真是可憐...
小影
2009-03-01 23:07:15
好吧~看在兩位都很想知道
我就在這裡公佈加解釋。
"無理"
就是人稱的...”不可能!!沒辦法!!”之意
EX:
名古屋:欸~媽媽可不可以給我一千塊呀?
李媽媽:無理。
"邪魔"
大家所說的"阻礙物、禍害"之類的形容
我常常說我哥邪魔 哈哈哈
EX:
小郭(此指我哥):啊~名古屋我來幫你的忙好不好?
NAGOYA:邪魔!!
你幫忙只會越幫越忙
而且不要擋路好嗎??我要過去~~~。
以上。大家都懂了吧?
其實漢字有趣的我很多都沒講。哈哈(汗)
嗯......我知道風邪唷
讓我佩服佩服 2009-03-02 19:05:04