2018-03-16 16:55:12jefferywg4

【懶人幸福日志】-高雄~賀蜜雅手工餅乾的招牌香蔥蜜雅打夾心!

手工餅乾手工餅乾推薦手工餅乾禮盒手工餅乾價格手工餅乾台中手工餅乾高雄高雄手工餅乾

【手工餅乾】2017網路票選冠軍~→請點此連結←

手工餅乾.jpg

手工餅乾購買按鈕.jpg

the company's gross margin has grown over the years.

construction workers put up barriers to keep unauthorized people out of the area.

4 reap(影片時間2:32)

住在美國五年後,他終於克服了說話上的障礙。

文/mandy lin

吃什麼可以或許幫助進修?

the company will dismiss employees only if they're involved in gross misconduct.

3 barrier(影片時候2:10)

2 grossly(影片時候0:49)

the ceo decided to hold a meeting between the two departments to break down barriers and solve the conflict.

reap「收穫、取得」的意思。

公司的毛利延續的成長。

sandy is so gross! she wiped her snot on the chair after she sneezed.

公司只會在員工犯了出格嚴重的違反紀律時解雇他們。

break down barriers 是一個常見的片語,意思是「打破樊籬(讓分歧定見的人開始溝通跟有較好的認識)」

這個機械操作非常簡單,不是什麼高難的手藝。

經常聽到「一萬個小時」定律,但若是我們只是要對於一件新的工作上手呢?一起來看看這位講者——喬希.卡夫曼分享他如何用 20 小時就可以學習新的事物!

我們可以試著改變這個晦氣的局勢。

although this job is tiring, i am starting to reap the benefits from doing difficult tasks.

gross 則是它的形容詞態,意思有「總的;明顯的;噁心的」等。

固然這個工作很累,可是我最先從難題的工作中取得優點。

他只是在裝腔作勢,讓大家感覺他仿佛比較優異高尚。

unsplash.com
unsplash.com

tom's attempt to push the product without thorough market research would only result in sowing the wind and reaping the whirlwind.

sow the wind and reap the whirlwind 這個片語是「惡有惡報、後果不勝假想」的意思。

我們需要停止這些無意義的爭吵。已起頭有點可笑了。

這不是什麼艱深的學問,但你仍是需要專心才能領會。

he put in 10 hours to finish that project yesterday.

他常常羞恥本身的員工。

湯米不是一個好老闆。

tommy is not a good boss. he's always putting down his employees.

執行長決意招開兩個部分間的共同會議來打破樊籬、解決紛爭。

put an end to sth.「竣事、終止(某事物)」

湯姆急著在做完全行銷研究前推出產品只會有不勝假想的後果。

這裡也幫大師整理一些 put 的常見用法:

grossly 這個副詞在這裡指的是「極端地、非常」

5 rocket science(影片時候2:35)

珊蒂超噁心的!她打完噴嚏之後把鼻涕抹在椅子上。

gross somebody out 這個用法指的則是「讓...感覺噁心」

this is not rocket science, but you still have to pay attention to get hold of it.

1 put in(影片時候0:38)

put in 這個用法指的是「支出(時間)、放進」

put on an act「裝腔作勢」

he's just putting on an act to make others consider him superior.

his creepy smile and dirty behavior really gross me out.

barrier「障礙物、阻礙、界線」的意思。

工人放置柵欄來避免未被授權的人進入施工區域。

put a spin on「改變(尤其指改變不利的場面)」

我們較常在日常生涯中看到否定的用法 - it's not rocket science.

rocket science 在這邊可不是直翻的「火箭科學」的意思噢!rocket science 是指「艱深的學問、複雜傷神的工作」

we can try to put a positive spin on this situation.

看完今天的影片,有無更有決定信念學新的事物了呢?試著投入 20 個小時,進修一項自己想學的才藝吧!

【更多內容可上voicetube】

the operation of this machine is very simple. it's not rocket science.

we must put an end to all these meaningless arguments. it's getting ridiculous.

這個錯誤的嚴重水平被大幅地誇大了。

the seriousness of the mistake has been grossly exaggerated.

他昨天花了 10 個小時做完那份報告。

after living in the united states for five years, he finally overcame the language barrier.

他詭異的笑臉跟骯髒的行動讓我感覺噁心。

put down「赤誠、謝絕、鎮壓」



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/6904/3034570?from=udn-ch1_breaknews-1-0-news
手工餅乾手工餅乾推薦手工餅乾禮盒手工餅乾價格

【手工餅乾推薦】內行人推薦NO.1~讚讚讚!→請點此連結←

手工餅乾.jpg

手工餅乾購買按鈕.jpg