inTaiwan.ru台俄交流平台_開箱文
各位好,
今天是台俄交流平台_inTaiwan.ru在Pchome個人新聞台首次把箱子打開的一天,
感謝Pchome個人新聞台提供這麼乾淨的平台讓我能好好介紹給大家inTaiwan.ru.
再來要感謝appworks的Mr. Jamie以身示範,讓我們體會到寫網誌的重要性.
首先,
簡單介紹一下什麼是inTaiwan.ru
inTaiwan.ru是由一群在台灣生活的俄國人組成,包含一名台灣人,
不定時將台灣的在地新聞翻成俄文,發佈在網站上,
是除了商業及旅遊網站以外,真正屬於台俄民間的交流平台,
此外,inTaiwan.ru的論壇也是相當受到歡迎的,
有很多俄國人因為看到了本網站翻譯的大學介紹及在台生活,新聞,
而紛紛決定要來台生活,讀書,進而在地工作,甚至嫁娶.
根據移民署2011年2月份的統計,目前在台領有長期居留證的俄語係人士(包含白俄羅斯,烏克蘭.etc)儘儘有1458人左右,
雖然跟在中國生活的俄國人比起來,這個比例相當懸殊,
但也不得不欣慰的是,台俄民間交流確實是日有增進.
而這個數據其實也顯示:
1. 台俄之間的貿易往來影響著俄文工作的比例逐年增加
2. 台俄之間的文化交流將不會僅僅停留在蘇聯時期
為什麼這樣的數據很重要呢?
因為目前在台灣大學裡有執教俄文的系所,只有政大,文大,淡大而已.
俄文系裡幾乎不超過二個班,一個班裡,在一年級時有70人入學,
畢業後從事俄文相關工作者,卻不到10%.
有很多是中間轉系.或是另尋跑道.
台商找不到優良的俄文系學生來工作,
俄文系學生嘆工作難找,
現在又出現了中文說得嚇嚇叫的俄國人士來台搶工作,
這是不是更壞呢?
長期來看,絕對不會有壞處!
商機牽扯著學府的系所,這是不可能切割的事實,
有商機,所以有人要學,所以俄文系才會受到重視.
但,為什麼俄文系強大不起來,而且俄文系學生花了四年,卻無法把俄文說得跟俄國人說中文一樣好呢?
同樣四年,俄國人可以把中文說得很好,這究竟是差別在哪裡呢?
我們可以說,俄文太難,這是事實.
但是,不可否認的是:中文也非常難!
差別只是在於我們時時用,日日用,也學得更久罷了!
當初投身在inTaiwan.ru的新聞翻譯裡,
也是因為在當俄文口譯時,有很多關於台灣的事物無法用俄文確切的表達出來,
更糟的是,台灣的歷史竟然是由俄國人教我怎麼介紹.
台灣有這麼多美好的事物,不只要讓英語系人士,日韓系人士知道,也要讓1億4千多萬的俄語系人士知道.
為了俄文深根台灣文化的事,已經有很多人在努力了,
但inTaiwan.ru開創這個平台,收集了許多在台灣生活或對台灣感興趣的俄國人在線上,
只要點選:Написать сообщение
就可以直接在線上和俄國人交談,認識.
比自己亂槍打鳥要來得方便多了!
孩子們,愛台灣就來www.intaiwan.ru上好好學習如何用俄文介紹台灣吧!