2011-07-04 07:51:44緋裳女

馬先生的 “菜英文”及其人格特質分析

 昨日馬英九先生再度以他自創的英文接受美聯社採訪,  談話過程中, 他將對中國    “ China”   說成   Mainland” :  大談其國家方針乃建立於廣大的民意基礎之上 等等時,  實在令人噴飯!

  國際上在公元 1949 年以來,  中國的英文就叫作 “ China ”, 而統治權僅只於台 , 連釣魚台都保不了的馬先生, 竟厚顏而不知汗顏地將中國  視為他的   主要國土”!如此一來, 他當然不可能, 也不會在他的第一任內,與他所謂的 對岸做出任何政治談判 ! 而他的終極統一中國的偉大政策,當然也不會有時間表.

  筆者在台灣學美式英文,也去台大外文系及英國劍橋,學過英式英文,  但驚見馬式英文”, 普天之下, 無人能稱其右.   在國際禮儀上, 國家元首接待外賓或接受外國媒體採訪時, 都該用母語.  因一來國人聽到以後,會懂一半以上,  而外國非英語系國家, 則可透過翻譯人員的解說, 揣測其意!     奈何, 吾皇萬歲萬萬歲 ! 沒人斗膽糾正他的 菜英文” (  broken  English )  不然,幹嘛每次還再開個記者會, 一再說明其原意為如何如何.千錯萬錯, 都是國人的錯,   因為大家有用力地給他聽, 甚至於倒帶多聽幾次 !  還聽沒有他講的是那一國話,  到底要講給誰聽呢?

  所謂的廣大民意, 莫非真是 馬首是瞻  亦只是他自我感覺良好, 而他的快樂實在是建構於廣大的群眾痛苦之上”!?身為出生於香港,  美國哈佛大學法律系的學生, 英文不佳又愛現 , 知法卻又玩法, 若無其事地視人民福祉為無物. 此為 百姓之福 ? 我的 馬皇上”!                        ──寫於20101021

(悄悄話) 2011-07-15 22:37:21