2012-07-03 01:19:13朵朵

0702 Kim Sun A 김선아FB2則


By...SuNNy
 
어쩐일로 심심해서 한장더~
요즘은 입맛이없네요.! ㅠㅠ
담씬몇시간째 대기중인데 ~ 밥먹으러간 우리 스텝들은 당체...밥을 지어먹는게야? 한시간이넘도록 안오네용 ㅠㅠ
⋯⋯ 작년생각난다~
아픈역한다구 나 밥 안먹는다규~! 간식안먹는디규~ ㅋㅋ
음식냄새도 차에 못풍기게했던 ... (미안행)
밥도한번 제대로 함께못먹고..(미안행)

늘쌍 밥시간이면 나홀로 이렇게 혼자 있었던 시간이 유독많았네요.. ㅠㅠ
지금생각하면 도대체 왜 그랬을까? 싶다
ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
아무튼 얘들아 빨랑와라~!
아~ 외롭다!
사진은 NS 홈쇼핑 광고때....
======================================
 
Elisa Hsieh 【中文翻譯】
By...SuNNy
閒來無事再來一張照片
最近沒什麼食慾.! ㅠㅠ
離接下來的拍攝還有些時間,正在待機中 ~ 工作人員們因為吃飯都出去了...都是跑到哪裡吃飯去啦?都過了一小時了還不回來 ㅠㅠ
想起去年(拍女人的香氣時)來了~
為了要演出生病虛弱的感覺,我飯都不吃~! 零食點心也不吃~ 呵呵
在車子裡也不能聞到任何食物的味道 ... (對不起)
連一次聚餐也都沒有和大家一起好好的吃過..(對不起)
遇到吃飯時間的話,總是一個人自己待著,這樣的情況總是很常見.. 嗚嗚
現在想起來,都覺得~我為什麼要這樣?
嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚嗚
總而言之,孩子們~趕快回來啦~!
啊~ 太孤單了!
照片是拍攝 NS居家購物時來著的....
======================================
 
아임아유 (日本語翻訳)in Japanese
By...SuNNy
暇なのでもう一枚~
最近食欲がないです.! ㅠㅠ
次のシーン撮るのに何時間も待機中なんですが~ごはんを食べに行った私のスタッフ達はご飯でも炊いているのかしら?
1時間以上戻ってきませんㅠㅠ
昨年(女の香り)を思い出します~
病気の役を演じるので私はごはんを食べないんだと~!おやつも食べないんだと~クク
食べ物の臭いも車に漂わないようにして...(ごめんね)
ごはんも一度も一緒に食べなかった...(ごめんね)
いつも食事の時間になると私は一人でこんなふうに居た時間が多かったですね.. ㅠㅠ
今考えると一体なんでそんな事したんだろう?と思いますㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
とにかくみんな~早く帰ってきて~!
あ~寂しい!
写真はNSホームショッピング広告(撮影)時



By...SuNNy

늘 잘 챙겨입지않는스타일에서
요즘 스타일리쉬한 모습으로나오니
주변분들까지 그거 어디꺼야? 그건 ? 그건??????
⋯⋯
확실히 여잔 옷이 날개? 인가 요?

여기서 선아의 팁 하나 공개 할께요~^^
대부분은 협찬을 받지만
이번 황지안look에선 제 개인 소지품과 함께 믹스 앤 매치 하는 경우들도 어쩌다 한번씩은 나옵니다!

가장 많이받는질문 중 하나인
그물니트는와 그날의의상외소품은 음 제 개인 소장품이라 ~~~~
(니트 바지. 몇년전쯤 아울렛같은곳에서 구입한거라 지금은 구할수가 없음을 말씀드립니다)

예를들어 가방은 팬분들께받은걸 활용한것이며 귀걸인 예전에 돌아다니며 만원? 정도에 구입한 길거리 매대용이구요.

왼쪽 지난주방영분중 검정 의상중 목에 묶은악세서린 원래 상의에 붙은 줄을 따로빼서 목에 감싸 악세사리로 이용한거구요
하트벨트또한 아주오래전 부터 가지고 있던 개인소장품인데 브랜드는 없습니다.!

유행따라 가는것또한 좋지만
때론 상황에 맞게 이것 저것 믹스 앤 매치해 보는것 또한 패션의 재미가 아닐까요?

옷장한번 뒤져보면 ..!
엇 나한테 이런옷도 있었구나~~~!

무조건 유행따라가는거보단
스스로에게 가장 잘 맞는 스타일이
스타일리쉬하단 생각이 듭니다~~^^

인간관계 남녀관계이있어서도
마찬가지죠??

무조건 따라와 .. ! 마춰줘...!
가 아니라
서로 반반씩만 양보하고 이해한다면 ~
얼굴 붉힐일 없을텐데 말이죠~!
믹스 앤 매취 ~~^^
======================================
我不在意穿著
不過這些日子我看起來挺時髦
人們會問我衣服從哪兒買得
對女人來說,衣服如手足
我在這里告訴你們個秘密~~
劇中大部分的衣服都是贊助的
不過在黃智安的衣服里,有幾次我穿的是我自己的衣服(和首飾)
(renyi註:宣兒這是讓我們猜嗎~~~~~~)
最常被問的是那件網狀,編織的衣服
我在那個場景中用的是自己的衣服和首飾
(編織褲子我是從露天零售處買得,所以大家可能現在找不到了)
比方說,我用了一個我的fans送給我的包和一對我從大街上買得耳環(大概10000韓元?)
還有最後一集我穿的首飾,其實原始是一件衣服上的搭配,我把它用作首飾了
心形腰帶也是我很久之前買得,所以上面沒有商標
跟隨潮流沒有錯,不過根據不同情形混搭上自己的首飾和搭配也是一種時尚的樂趣不是嗎
如果你把衣櫃翻個底朝天!
你會找到"ah,這個衣服今天跟我很配”
比只趨大勢更好的是
找到最適合自己的
這才是時尚~~
男人和女人之間..
..也是這樣
無條件的愛上一個人
為他分擔
體諒彼此的話~就不會有爭吵和不解出現了~
彼此靠近,為對方而改變~~
======================================
아임아유
(日本語翻訳)in Japanese
By...SuNNy
いつもあまり着飾らないスタイルから最近スタイリッシュな姿で出てるので
周りの方々までそれどこの?それは?それは??????
確実に女性は服が翼なのでしょうか(服が翼=日本語で馬子にも衣装)
⋯⋯ ここでソナのポイントを一つ公開します~^^
ほとんどは協賛して頂いてますが
今回ファン・ジアンLOOKでは(協賛品のみならず)私の個人所持品とミックス&マッチする事も一回ずつは出てきます!
最も多く質問されるうちの一つである網ニットとその日の衣装と小物は~うむ・・私個人の私物なので~~~~(ニット・ズボンは何年か前にアウトレットで購入した物なので今は購入できない事を申し上げます)
例を挙げるとカバンはファンからの頂き物、イヤリングは道端をぶらぶら歩いていて1万ウォン?くらいで買ったものです。
左側の写真は先週放送された分ですが、黒色の衣装の中、首に結んだアクセサリーは元々 上着に付いていた紐を取って首に巻いてアクセサリーとして利用しました。
ハートベルトもかなり昔から持っている私物ですがノーブランドです!
流行を追うのもいいですが時には状況に合うようあれこれミックス&マッチしてみる事もファッションの楽しさではないでしょうか?

タンスを一度あさってみると..!
おっ!こんな服もあったんだな~~~!
流行を追う事よりも自分に最もよく似合うスタイルがスタイリッシュだと思います~~^^
人間関係 男女関係も同じですよね?
ひたすらついて来い. !(自分に)合わせて...!ではなく
お互い半々ずつだけ譲り合い、理解すれば~
(怒りで)顔が真っ赤になる事なんてないと思います~!
ミックス&マッチ~~^^
======================================
Elisa Hsieh 【中文翻譯】
By...SuNNy
經常都沒怎麼好好照顧自己的穿著style
⋯⋯ 最近以比較時髦的造型出現
週遭的人都會問,這是哪買的呀? 這個呢? 那個呢??????
女人的衣服就像是翅膀?沒錯吧?
在這邊呢,就公開的來向大家分享一個宣兒牌小秘訣~^^
雖說大部分都是贊助來的
但這次在黃智安的造型上,我自己也有準備了一些跟著服裝一起混搭的東西,並出現在好幾次不同的場景中!
最常被問到的問題之一
網狀的罩衫還有當天的服裝外道具,都是我自己的收藏品~~~~
(針織品是幾年前在暢貨中心購入的,現在如果要買的話可能已經找不到了)
而像是包包,是從粉絲那兒收到的,耳環呢,大概一萬韓圜左右? ? 是以前在街道上隨意逛買到的.
左邊的照片是上一週播放的內容, 搭配黑色衣服中所配帶的繩鍊原本是上衣的配件,後來把他連接著原來的衣服並套在脖子上這樣搭配著
心型的腰帶也是我們很久以前開始一直到現在的個人收藏品,所以也是沒有品牌的.!
跟著流行的趨勢固然不錯
但是跟著這樣那樣不同的情況所混搭起來的服裝,也是一種跟隨流行的有趣方式不是嗎?
再看看妳的衣櫃一次 ..!
你就會發現~喔~我還有這樣的衣服呀~~~!
相較於跟隨著流行
選擇最適合自己的style
那才叫做時尚~~^^
人際關係中的男女關係
也是一樣有共同點的吧??
無條件的跟著 .. ! 遵循著...!
那樣是不行的
能夠各自讓步 互相理解的話 ~
就不會有生氣到臉紅的事情發生了吧~!
混合和搭配~~^^
(Elisa:最後一段太耐人尋味啦~還是自己想太多呢???@@")