2008-10-19 04:03:16我思故我行

海角七號

圖片版權屬於果子電影


人人談著海角七號,終於自己也去看了院線片,
看看人人口中的海角七號有什麼魅力呢?
雖然詼諧有趣,但沒有想像中令我心動吧!
自己文筆不好,找了找網路上,對海角七號的文評,
覺得以下二位寫的內容比較合乎我的所感:

先來個正面的評價:
海默,海洋之心的部落格:http://blog.xuite.net/stillsea/blog/19313279
其中最引起我共鳴的是以下一段話:

信中的開頭提及「我愛妳,卻必須拋棄妳」、而後則是「我不是拋棄妳,我是捨不得妳」,直到末段書寫著「我會假裝你忘了我」,在在呈現著這位日本老師心裡的複雜與紛亂。其渴望被學生看見內心的思慮,期待被瞭解在他的心中並非捨棄愛情,而是想要去守護一個其所深愛的少女。或許其原本打算單純地離開,但愛情中的誤解其實讓人難捱,這信傳達著一份讓人心痛的深情。

而海默對劇中的人物也有深入的評析,大家可以連去他的部落格看看.


再來個負面的評價:
這是聯合報╱許介鱗/台灣日本綜合研究所所長所寫
http://udn.com/NEWS/OPINION/X1/4532323.shtml
海角七號的主題曲:「國境之南」,歌詞:如果海會說話,如果風愛上砂,如果有些想念,遺忘在漫長的長假,我會聆聽浪花,讓風吹過頭髮…。

在大戰前,「國境之南」指大日本帝國的國境南方台灣,而恆春又是台灣的最南頂端。大戰後,日本作家村上春樹,寫「國境之南、太陽之西」,把國境之南描述為烏托邦。「國境之南」歌詞,只是摹仿村上春樹的作品「聽風的歌」、「挪威的森林」等意境。村上春樹本來是歐美文學的翻譯作家,「海角七號」所朗誦的情書旁白,就是這樣大量複製了村上春樹的文藝腔,離台灣自己藝術創作的主體性,還遙遠得很。

「海」片充斥搞笑、媚俗、本土、浪漫、音樂,加入搖滾樂等所有流行文化的「討喜」元素,雖然能讓觀眾看到台灣的下層社會的繽紛色彩與本地人「愛打拚」的生命力,但畢竟只不過是美日「次文化」的大拼盤,缺乏的是哲學思想與世界觀。

也令我有同感,想看全文也可以連去看看.

上一篇:P.S.我愛你

下一篇:媽媽咪呀!