2007-08-13 16:47:29Mo Cuishle

La Vie En Rose

很喜歡聽這首歌
老一輩的朋友應該都有聽過徐景淳唱的版本

原版的歌詞 (翻譯的不是很好= =’’)

La Vie En Rose 玫瑰人生
歌手 Edith Piaf

Quand je la prend dans mes bras
當我輕擁她入懷

Elle me parle tout bas
她很輕柔的跟我說

Je vois la vie en rose
我眼前有玫瑰般浪漫人生

Elle me dit des mots d’amour
她對我說的情話

Des mots de tous les jours
天天說不完

Et ca me fait quelque chose
她的蜜語甜言對我如此重要

Il est entre dans mon coeur
彷彿一股幸福的暖流

Une part de bonheur
流進我心扉

Dont je connais la cause
只有我知道那暖流的源泉

C’est elle pour moi
她之於我

Moi pour elle
我之於她

Dans la vie
我倆是為了對方而存在的終身伴侶

Elle me l’a dit, l’a jure
她對我這樣說,這樣起誓

Pour la vie
以她的生命

Et des que je l’apercois
當我一想到這些

Alors je sens en moi
我便感覺到體內

Mon coeur qui bat
我的心一陣跳躍

Des nuits d’amour a en mourir
愛情的夜晚永不終止

Un grand bonheur qui prend sa place
幸福於是降臨

Les ennuis, les chagrins s’effacent
煩惱與憂傷全部消失

Heureux, heureux a en mourir
幸福,這幸福的感覺伴我至死

Des yeux qui font baiser les miens
他的輕吻仍留在我的眼梢

Un rire qui se perd sur sa bouche
一抹笑意掠過他的嘴角

Voila le portrait sans retouche
這就是他最真切的形象

De l’homme auquel j’appartiens
這個男人,我屬於他

Des nuits d’amour plus finir
愛的夜永不終結

Un grand bonheur qui prend sa place
幸福的悠長代替長夜

Les ennuis, les chagrins trepassent
煩惱與憂傷全部消失

Heureux, heureux a en mourir
幸福,這幸福的感覺伴我至死



徐景淳所演唱的版本

玫瑰人生
可試聽
http://f2.mymedia.yam.com/upload2/new/f/c/2/fc2f13b04eb739dabb0c1b801fed8e61.mp3

該你多少在前世 如何還得清
這許多衷曲 這許多愁緒
為了償還你 化作紅豔的玫瑰
多刺且多情 開在荊棘裡

你又是該我什麼 在某一段前世裡
一份牽記 一份憐惜
所以今世裡 不停地尋尋覓覓
於是萍水相遇 於是離散又重聚

我心盼望 讓濃情一段
隨時光流遠 再回到開始
我心盼望 讓前世情緣
延至地老天荒 到無數的來世

莫忘記 就算在冷暗的谷底
只要你 將該我的還給我
我也以 最熾熱的還給你 此情不渝
幽默 JT^^ 2007-08-16 12:47:10

u like music a lot oh?

版主回應
恩 ^ ^ 2007-08-16 13:00:46
紫月 2007-08-16 11:04:56

還真不錯聽@@&quot

版主回應
恩 ^ ^ 2007-08-16 12:59:10
歹徒 2007-08-15 17:45:47

還真的不錯聽喔!!
卸卸你的介紹喔

版主回應
獨樂樂
不如
眾樂樂
2007-08-15 17:54:56