The Rose_Bette Midler
在學習愛的道路上,我走得跌跌撞撞,
以前習慣用持續的付出來表達自己的在乎,
如果得到了一點回應,就會感動到不行,
接著再以更多的給予去作為回報,
像是對方送了我一顆樹,我卻想還給對方一座森林。
我隱約知道不太對,但又不敢去改變,害怕讓人失望,恐懼會被討厭,
所以選擇壓制自己的情緒,忽略自己的需求,強迫自己去滿足別人的需要,
最後那些付出,都暗藏了很多埋怨勉強不甘心,找不到一絲美好。
這些努力的背後,除了希望對方能因此而獲益,
同時也期盼著對方會以愛回報,填補我長久以來空洞又受傷的心。
在經歷了幾回深刻的失望之後,我才真正體認到,
能夠好好滋養和滿足那顆心的人,其實一直是我自己,而我始終沒做好這件事。
現在的我,雖然還是走得搖搖晃晃,但我開始懂得愛是什麼。
因為尊重自己,所以放開那些扎心與不適合的關係,
明白自己願意付出,所以能和友善體貼的人產生連結,
知道自己的高敏感,所以去學著照顧和保護自己的情緒和能量。
愛自己,從小處一點一滴的累積,最終能為人帶來自信和自重,
然後,我們就可以去愛了。
Some say love, it is a river
That drowns the tender reed
有人說,愛是一條河流,能淹沒那些柔韌的蘆葦。
Some say love, it is a razor
That leaves your soul to bleed
有人說,愛是一把利刃,能將靈魂劃傷而血流不止。
Some say love, it is a hunger
An endless aching need
有人說,愛是一種渴望,人們想用它來滿足自己而無窮無盡的追求著。
I say love, it is a flower
And you, its only seed
我會說,愛是朵美麗的花,而你,是那唯一的種籽。
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance
不曾去學習跳舞,是因為心裡害怕會受傷。
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance
不敢去冒險嘗試,是害怕美好的夢會破滅。
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
一個不願付出的人,是不會被誰真正愛上的。
And the soul afraid of dyin'
That never learns to live
而一個恐懼死亡的靈魂,是無法真切地去體驗生命的。
When the night has been too lonely
And the road has been too long
當你在黑夜中隻身落寞地走著,而前方的路仍看不見盡頭,
And you think that love is only
For the lucky and the strong
你覺得只有那些幸運兒和強者,才能擁有愛。
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
請記得在寒冷的冬天裡,在那皚皚白雪下,
Lies the seed that with the sun's love
藏著一粒被冬陽以愛溫暖照耀著的種籽,
In the spring becomes the rose
當春天來臨之際,它會盛開為,那朵芬芳的玫瑰。
上一篇:至少還有你_林憶蓮
下一篇:月亮代表我的心_五月天阿信