2011-12-24 01:47:11湘羽
遠去的旅蹤
入暮,羈絆半載的公務漸趨卸下,充塞於腦內的緊繃與沉悶,得以緩緩釋出、換氣時;人不免勾起半生唯一行經的異國時間腳印。
幾日前,與朋友小聚,友人談起了三毛;遺憾的是求學生代的我,思維與眼界難免被體制設限,自此有所隔絕。歌詞中的三毛,遠大於文學裡的三毛對我感染;而歌曲中的三毛,又不免經李泰祥融匯、齊豫的演繹。
〈橄欖樹〉的原詞:
不要問我從哪裡來
我的故鄉在遠方
為什麼流浪
流浪遠方 流浪
為了小毛驢
為了西班牙的姑娘
為了西班牙的大眼睛
流浪遠方 流浪
還有 還有
為了夢中的橄欖樹 橄欖樹
不要問我從哪裡來
我的故鄉在遠方
為什麼流浪
為什麼流浪 遠方
為了我夢中的橄欖樹
據網路上所說,〈橄欖樹〉當初原詞因被民歌手楊祖珺改過,而讓原創人三毛十分不悅:「只是為了天空飛翔的小鳥,為了山間輕流的小溪,這些緣由根本沒必要去遠方流浪!」。
原作指向的小毛驢和西班牙女郎的影子,在歌曲發表與問世之後,從此徹底蒸散。所幸,李泰祥的〈橄欖樹〉譜曲、編曲過於出色,才讓這首已變味的異國情調歌曲成了經典。
四年前的夏日,走過托雷多(Toledo)的山城街道,午後的一襲雲幕,突然遮翳了陽光,當我再稍前彳亍,周邊又恢復光朗。
隨著日影線的挪移,天色步向暗沉,人與車正驅往橄欖林茂密的南方…