2017-06-25 11:24:45hildajt152u06

文部省歌唱的日文演歌 桃太郎 桃太郎+歌詞+注音+翻譯中

期刊論文翻譯推薦語言翻譯社

やりましょう やりましょう                         給你吧     給你吧

影片(童謡演唱)供應者:キッズボンボンさん

 

桃太郎

のこらず鬼(おに) ()めふせて              把魔鬼擊潰得片瓦不留

原唱:文部省讴歌

文部省歌唱日文演歌桃太郎桃太郎+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

そりゃ進(すす) そりゃ進め            那麼就進步   那麼就前進

      本曲歌詞中黍糰子分捕物本來分別唸清音的とりさい但跟前面的字並列就得別離唸成濁音的どりざい誰叫翻譯公司要當老二

桃太郎(ももたろう)

影片供給者(僅卡拉OK伴唱):コドモテレビさん

家來(けらい)になって 行()きましょう     成為你的侍從一路走

あなたについて どこまでも               不管到哪裏  我都跟著你 

2489

 

桃太郎(ももたろう)さん 桃太郎さん                      桃太郎    桃太郎

おもしろい おもしろい                                  有趣  有趣 

お腰(こし)につけた 黍糰子(きびだんご)  你腰上所戴著的黍麵糰子

(ばんばんざい)                                       萬歲 切切歲

  

お伴(とも)の犬(いぬ)や猿(さる)雉子(きじ)   跟從的狗 山公 雉雞

翻譯:林技師

日文進修

 

ついて行()くなら やりましょう                  的話  我就給翻譯公司

一度(いちど)に攻()めて 攻めやぶり               一舉進攻將之攻破

作曲:岡野貞一

不詳

*****生字註解在補寫中*****つけた=けるたくださいな=さいなやりましょう=るりましょうついて行くなら=くいて行くなら行きましょう=行くきましょう進め=進め攻めて=攻めるて攻めやぶり=攻めるりつぶしてしまえ=すしてしまえのこらず=るらず攻めふせて=攻めせるて勇んで=んで

(いさ)んで車(くるま) えんやらや              都一起 嘿呀奮力推車

(ひと)つわたしに くださいな                          請給華頓翻譯社一個吧

 

分捕物(ぶんどりもの) えんやらや   把戰利品 嘿呀用力搬歸去喲

影片(フォレスタ演唱)供給者:gorou201さん

これから鬼(おに) 征伐(せいばつ)  從此今後你跟我去征討魔鬼

 

()きましょう 行きましょう                            走吧  走吧

    日文:そりゃ=れは的白話化為そりゃ=那個是

つぶしてしまえ (おに)()(しま)     要把惡魔擊潰掉

       本曲歌詞中要唸成真令人感應不測的日文之寫讀不一致的地方 又使人更感到驚奇的やりましょう之尾音卻唸成的音不單是ようおうこうそうとうのうほう也都是如法泡製的翻譯

發行:1911



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/462261660有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社