2006-06-22 23:44:18白牛君

どら焼き

去年到日本關西跨年,出發前一位同事特別交代要幫她買兩樣東西:「史努比娃娃」(指定要大阪環球影城出品的 )以及「銅鑼燒」。史努比娃娃還算簡單的任務,只要到環球影城紀念品專賣店就找得到;而銅鑼燒是吃的東西,所以我在回台灣前一晚才去十三駅前通商店街購買,逛到一家菓子屋後進去,正準備開口問的時候 ,心裡想:「啊咧?銅鑼燒的日文怎麼說?」我只好硬著頭皮亂講:「ドラえもんの大好きな食べる物がありますか?」 (請問有沒有賣「哆啦A夢最愛吃的東西」?)結果店裡的日本人聽了都在偷笑,老闆就說:「 何それ?ああ … 『どらやき』だよ! 」 (什麼呀?啊~「銅鑼燒」啦!)

老闆接著還解釋:「どら就是銅鑼、鈴鐺的意思,是打擊樂器的一種 ,會發出 ドラドラ的聲音。 」呵,原來如此,經過這次買東西的經驗,我不但學到「銅鑼燒 」的日文怎麼說,而且又知道 ドラえもん在我小時候叫「機器貓小叮噹」是意譯,現在改名「哆啦A夢」是音譯呀!

上一篇:人蛇大戰

下一篇:賞桐迎春