2018-08-31 21:47:17hatsocks
短談《愛情不用翻譯》:東京假期。
其一,想想,Sofia Coppola導演的《愛情不用翻譯》,其實是《羅馬假期》的變形,都是寂寞男女在異鄉有了短暫交集,尋常的城市風景因為有你/妳變得不同;但像這樣從生活裡的叛逃,也只能維持數日時間,很快地,現實便會迎頭趕上。
其二,跟《犬之島》一樣,《愛情不用翻譯》片中的日文部分也沒有翻譯,因此觀賞電影時,更能體會鮑伯或夏綠蒂的寂寞感,城市如此熱鬧,他們身處其中卻又被排擠在外;有趣的是,鮑伯與夏綠蒂熟識後,面對無法理解的日文不再感覺焦慮,反而能笑著包容陌生文化,感情的冷熱其實深刻影響著人們對人事的態度;另外,我非常喜歡鮑伯在醫院裡與一位日本婆婆的互動,好自然好生動。
其三,結婚兩年,大學剛畢業,還不知道該找怎樣工作的夏綠蒂,跟著丈夫到日本出差,丈夫忙於工作,生活難有交集,她只能每天在東京街頭閒晃,心裡的寂寞無人能夠傾訴;鮑伯曾是紅極一時的電影明星,這些年星光沈寂,與妻子結婚多年,妻子的重心轉向孩子,鮑伯覺得自己在家中成了可有可無的存在。
鮑伯和夏綠蒂的生活並非特別的不順遂(一種在心頭漂浮的隱約憂傷),只是煩悶的心情在異鄉與失眠的雙重影響下被局部放大;寂寞的人往往能夠察覺到同類的存在,當鮑伯第一眼看見夏綠蒂時,便對她的笑容印象深刻,當夏綠蒂第一眼看到鮑伯時,就看穿化著妝穿著用夾子拉出西裝線條的鮑伯的脆弱,他們很自然地試探與交談,並任由愁苦的心情,渲染兩人之間可能的依戀與需求;一段感情的萌發,情緒,空間,場域,時機都很重要,換個時間或空間,鮑伯和夏綠蒂很可能只是相視而笑或擦身而過的陌生人。
其四,有些愛情只適合短篇,不適合長篇,硬要拉長愛情的篇幅,很可能最後會變得不再晶瑩剔透不再美麗,《愛情不用翻譯》是我特別期待能夠看到續集,但也覺得千萬別拍續集的電影之一(好矛盾)。
其五,即使這麼多年過去,依然覺得Bill Murray和Scarlett Johansson在這部影片的搭擋演出相當精彩,裡面有太多場對手戲令我難忘,例如兩人躺在床上睡覺時,Bill Murray的手遲疑了一下,接著才放在Scarlett Johansson的腳踝上,很含蓄地表現了鮑伯的慾望與壓抑;片末,兩人先在電梯前道別,由於有旁人看著,雙方互動格外地小心謹慎;隨後鮑伯搭乘計程車離去,他在街頭擁擠人潮中看見夏綠蒂的身影(人潮洶湧,我眼中依然只有妳),連忙下車追上對方,夏綠蒂聽到鮑伯呼喚的聲音而回頭,她一回首,飽含淚水的神色已經道盡一切(不捨與遺憾),後來兩人在街頭的擁抱與私語與吻別,都哀傷美麗的迷人,《愛情不用翻譯》光這場戲就足以讓我愛著這部影片15年時間仍不變心。
香功堂粉絲團專頁,請來按讚加入吧!
https://www.facebook.com/woomovies
上一篇:重溫《進擊的鼓手》:魔鬼教頭。
下一篇:《永劫》:我這樣過了N生。