【格林童話接力賽】從一本故事書開始說起
承上
有了撲克牌活動的經驗,
再加上今年開課認識了很多對刻章超有熱情的學生,
所以一開始我便將活動設定在參加人數至少30~50人的大規模。
尪仔標就是數量無限的主題。
就在尪仔標快要被我放棄之際,
我也想到了要做童話故事插圖的這個備案,
至少人數應該不成問題,
而且萬一人太少這活動還辦不起來呢.....^^a
選擇故事的屬性時,
我也想過是否要選擇更有台灣味的故事,
例如小時候經常唸著的火金姑、白鷺鷥等台語童謠,
或是中國的二十四孝,
前者不懂台語的人就沒辦法加入,
後者實在是太八股無趣,
所以選擇還是又飄回了內容比較好發揮的西洋童話。
至於為什麼擇定格林童話,
除了它是大家最耳熟能詳的西洋童話故事集,
更重要的是,
在我心中一直留存著一個美好的畫面,
以及一本泛黃的格林童話。
我童年中最美好的記憶之一,
就是我們四個小孩圍坐在爸爸身邊,
安靜地聆聽爸爸為我們用台語讀著七隻小羊故事的片刻。
當時爸爸手上看著的,
就是一本好厚好厚的英文版格林童話,
當然在那時,我完全不知道爸爸手上看著的是什麼書,
只曉得我們幾個小蘿蔔頭只要拉著爸爸的衣角吵著要聽故事,
爸爸就會要求我們乖乖坐好,
然後才到壁櫥裡拿出這本全是外國字的書出來唸給我們聽。
即使已經聽過五十遍、一百遍了,
我們四個每次還是異口同聲吵著要聽七隻小羊。
我到現在還記得爸爸無可奈何地笑著說:
「你們怎麼每次都要聽七隻小羊?要不要換別的故事?」
但我們還是獨鍾七隻小羊,
因為爸爸在模仿小羊咩咩說話的語調時,聲音既戲劇性又好輕柔。
就是這本格林童話, 陪伴我們度過有著七隻小羊的快樂童年。
後來這本格林童話破損了,巧手的大姐便為它重新加上牛皮紙封面。
我想是兒時的回憶太美好,
因此當要選定活動主題時,
潛意識裡不免就往這個方向靠攏了。
活動之初我就想找出這本家傳的格林童話,
但回家翻遍了印象中曾經收放的書櫃卻一直找不到,
只好放棄轉而到網路上去找英文版來使用。
然而萬萬沒想到,
昨天騰出時間準備要來寫開卡文了,
剛好回家就看到這本久違的格林童話,
原來它一直被爸爸好好地收藏著,
碰巧昨天清壁櫥才又拿了出來。
看到這本小時候再熟悉不過的格林童話,
起先我興奮得開心大喊,
但翻著翻著,
卻突然湧上一股想要落淚的感覺。
我想是兒時的回憶太珍貴,
所以不適合喧嘩。
沒想到自己這麼沒用,光看到這一頁,心裡就又酸了起來。
小時候的我,其實沒有這麼多愁善感的。
因為這本如此珍貴的格林童話,
竟然被我摧殘成這副德性。
昨晚和媽媽及二姐歷經一番七嘴八舌的討論後,
連同我自己也一致同意,
會在故事書上的亂畫的只有我。
因為接下來還有這個.......
我們家四個孩子裡,
只有大姐和我喜歡畫畫。
大我四歲的大姐當時已經是會愛惜書的大孩子了,
所以不管是推估年齡再加上這幼稚的「畫風」,
真的是捨我其誰。
上小學一年級時,
導師會把每個小朋友叫到桌前詢問一些問題,
包括出生年月日、父母姓名,以及長大後的願望。
當溫柔的老師問我長大後想做什麼時,
我不假思索地回答:「我想要成為畢卡索。」
看到第二幅圖,
當時的我或許真的有成為畢卡索的潛力,
姑且將它命名為「裹著棉被的女人」好了。 >_<
如果我的幼稚僅止於此也就罷了,
後來翻到這一頁,
我想,我的幼稚應該延續到了國中時期。
到底我小時候是有多自命不凡,
居然會在一本年紀比我還要大的出版品上糾正專業的排版美學?
昨晚在看到這本珍貴的格林童話被我塗鴉成這副德性時,
我真的蠻想把自己的手給打斷外加自賞幾巴掌的。
也幸好這本是純文字書,
內頁沒有插圖也沒有什麼空白處,
不然一定會被我畫得更淒慘。
爸爸的脾氣一向很好,所以我想他應該不會介意。
不過明晚回家我會記得問問他,
當初看到書被我畫成這樣,真的都不生氣嗎?
突然,
有點想找個時間請爸爸再唸一次七隻小羊給我聽,
會不會太折騰他老人家呢?^^a
爸爸的這本格林童話最後一篇是鐵人漢斯,
雖然最後幾頁脫落不見了,
不過我刻章的小節內容還在,真是萬幸。
而且這本格林童話是純文字版本,
內頁一張插圖都沒有,
因此昨晚在翻看故事書的過程中,
我深深地覺得這次活動能以格林童話插圖為刻章主題,
對我來說真的是意義深遠。
因為我從來沒有想過,
刻章這件事,
可以跟六歲時的我連結在一起。
所以在牛皮小書排版檔即將可以發送的前一刻,
(請等我稍晚發email通知下載連結和密碼),
真的很感謝所有隊友我們51人一起完成了這個美好的夢想。
此時此刻,
除了我小時候的這本格林童話,
我們也一起擁有了一本全世界獨一無二的格林童話!
謝謝大家!
上一篇:【格林童話接力賽】活動的前身
(一口氣看這麼多篇,超過癮...)
要當畢卡索真的太酷了!
我小時候,是因為太沉迷按計算機清脆的聲音,
希望自己長大當收銀員...
原來故事的緣起是這麼溫馨的開場,
haru的家人感覺都很溫柔>///<
改排版是一定要的啊!
我以前也會挑錯字,還要附上簽名,
好像自己是老師在批改作業一樣XD
沒想到Haru跟格林童話有這段小故事
可以想像Haru爸爸說故事的景象
一家圍在一起聽故事歡樂
Sara小時候沒聽過爸爸說故事給我聽
所以很羨慕Haru
也是第一次聽到用台語說七隻小羊故事
Haru爸爸母語教學很讚
Haru台語一定說的很棒喔!
(現在北部小朋友很少會說台語的)
但有時候還是會突然卡住,
好像在家裡講得比較自然,
在外頭就會突然變得不輪轉開始結巴>_<
曾經還有認識我好幾年的朋友一直以為我是外省人,
因為幾乎沒聽我講過台語.
其實我爸爸的母語是台語和日語,
國語是長大後才學的, 所以超級不標準.
萬一當初是用國語來當我的母語教學的話,
大概現在我講的國語也很少人聽得懂了>_<
p.s.我年紀夠老了, 我這一代的朋友普遍都會講台語啦^^ 2011-11-17 14:26:01
to Kelly,
我今天從早上八點半開始斷斷續續回留言也到現在下午二點半了, 好可怕....
昨天我又發現書裡有一幅我畫的圖也超有畢卡索風的,
在想著要不要補拍上來呢, 呵呵~
我家人的個性普遍算溫和的,
我算是最有脾氣的一個(工作時尤其明顯).
昨晚吃飯媽媽突然問我說:「我有很奇怪嗎?」
我想了一秒回答:「沒有我怪。」
姐姐也立刻附和贊同, 媽媽也覺得很有道理...orz
改排版改錯字還加簽名,
你真的做得好週到, 甘拜下風m(_ _)m
幸好這本我沒做得這般週到,
不然一定會後悔死的!