2004-01-07 03:39:00葛蘭特
〈時評〉通用拼音,走出國際才能論價值
為了升等問題,中研院助理研究員余伯泉大力提倡的通用拼音,是否可做為學術論文成了爭議點。
有人認為余伯泉只是修訂並推廣,「不是什麼驚人學術發現」;但也有學者強調「弄出一套拼音系統並不容易」,主張從社會學、語言學等不同角度看待,避免錯判通用拼音的學術價值。
余伯泉近三年內,來過溫哥華兩次,一次是二零零一年時曾參加過一項學術會議,介紹通用拼音;另一次是十一月底,來參加「台灣華語、客語及福台語研習營」,算是專程到溫哥華推廣通用拼音。
在各方的說法中,我個人比較同意中研院語言所研究員李壬癸的說法:「通用拼音較貼近閩南語發音,以政治語言解讀就是『本土化』,若一定要從學術角度論斷其成就,問題會變得相當複雜。」(見2004.1.6聯合報)
二零零一年那次,我是第一次聽到通用拼音的觀點,那次會議後,我曾提問過一個問題:「台灣提倡通用拼音,有沒有『政治』因素?」余伯泉那時的回答,相當明快:「的確有『政治因素』。」
兩年之間,我曾在溫哥華一所中文學校教了一年多的中文,也慢慢知道通用拼音是怎麼回事,去年十一月底,再次碰到余伯泉,我則換個角度問:「現在國際上都是用漢語拼音,卑詩省中學省考的中文,也使用漢語拼音,你覺得通用拼音,要如何能夠走到國際,讓大家認同並採用?」
余伯泉的回答很簡單,簡單得有點誇張:「只要我們都用,就能讓國際慢慢接受了。」
我到現在還不知道,余伯泉的「我們」是指哪些人,但是,我很想補充的是,大溫哥華地區的中文學校不下五十間,台灣鄉親創辦的大約有十多間左右,他們全都用「漢語拼音」,除了「與國際接軌」的因素外,加拿大卑詩省考中文所使用的,還是漢語拼音,則是最重要的因素。
事實上,做為一個老師,我們並不排斥用哪一種拼音,更不會以「政治」觀點來決定要使用哪一種拼音(溫哥華的中文老師也有不少很『本土』),但我們在意的是,「別人」,尤其是大型的考試中,是使用哪一種拼音。
我不知道通用拼音的主張者是否嘗試要走出台灣?如果真的想走出台灣,這條路肯定很長,準此而觀,現在來論斷余伯泉的通用拼音(假設版權是屬於他的。)的價值,答案恐怕會令人失望。
至於通用拼音的學術價值若何,或是不是該因此而做為決定余伯泉升等的依據,對不起,只能說「見仁見智」,我沒有辦法回答!
有人認為余伯泉只是修訂並推廣,「不是什麼驚人學術發現」;但也有學者強調「弄出一套拼音系統並不容易」,主張從社會學、語言學等不同角度看待,避免錯判通用拼音的學術價值。
余伯泉近三年內,來過溫哥華兩次,一次是二零零一年時曾參加過一項學術會議,介紹通用拼音;另一次是十一月底,來參加「台灣華語、客語及福台語研習營」,算是專程到溫哥華推廣通用拼音。
在各方的說法中,我個人比較同意中研院語言所研究員李壬癸的說法:「通用拼音較貼近閩南語發音,以政治語言解讀就是『本土化』,若一定要從學術角度論斷其成就,問題會變得相當複雜。」(見2004.1.6聯合報)
二零零一年那次,我是第一次聽到通用拼音的觀點,那次會議後,我曾提問過一個問題:「台灣提倡通用拼音,有沒有『政治』因素?」余伯泉那時的回答,相當明快:「的確有『政治因素』。」
兩年之間,我曾在溫哥華一所中文學校教了一年多的中文,也慢慢知道通用拼音是怎麼回事,去年十一月底,再次碰到余伯泉,我則換個角度問:「現在國際上都是用漢語拼音,卑詩省中學省考的中文,也使用漢語拼音,你覺得通用拼音,要如何能夠走到國際,讓大家認同並採用?」
余伯泉的回答很簡單,簡單得有點誇張:「只要我們都用,就能讓國際慢慢接受了。」
我到現在還不知道,余伯泉的「我們」是指哪些人,但是,我很想補充的是,大溫哥華地區的中文學校不下五十間,台灣鄉親創辦的大約有十多間左右,他們全都用「漢語拼音」,除了「與國際接軌」的因素外,加拿大卑詩省考中文所使用的,還是漢語拼音,則是最重要的因素。
事實上,做為一個老師,我們並不排斥用哪一種拼音,更不會以「政治」觀點來決定要使用哪一種拼音(溫哥華的中文老師也有不少很『本土』),但我們在意的是,「別人」,尤其是大型的考試中,是使用哪一種拼音。
我不知道通用拼音的主張者是否嘗試要走出台灣?如果真的想走出台灣,這條路肯定很長,準此而觀,現在來論斷余伯泉的通用拼音(假設版權是屬於他的。)的價值,答案恐怕會令人失望。
至於通用拼音的學術價值若何,或是不是該因此而做為決定余伯泉升等的依據,對不起,只能說「見仁見智」,我沒有辦法回答!