2009-05-10 00:52:12人間遊子

地藏菩薩本願經白話解釋~28〈忽見自身到....〉

弘一法師鑒定。范古農居士校正。胡維銓居士演述。

《經》:忽見自身到一海邊。其水涌沸。多諸惡獸。盡復鐵身。飛走海上。東西馳逐。見諸男子女人。百千萬數、出沒海中。被諸惡獸、爭取食噉。又見夜叉。其形各異。或多手多眼。多足多頭。口牙外出。利刃如劍。驅諸罪人、使近惡獸。復自搏攫。頭足相就。其形萬類。不敢久視。時婆羅門女、以念佛力故。自然無懼。

《解》:正在念佛的時間。忽然瞧見自己的人身。到了一重海的邊上。但見這海裏的水。像滾湯一樣的湧沸着。許多兇惡的獸。都是鐡做的身子。飛一般的在海上東趕到西。西趕到東。很快的馳逐。又瞧見許多的男子和女人。有百千萬數的多。一時浮出海面來。一時沒入海中去。又被了這許多兇惡的獸。像爭奪一般的。把這些男女取來喫食。還瞧見有許多夜叉。他們的形狀各各不同的有生了許多手許多眼。許多頭許多足。口裏的牙齒。都向外露出。鋒利得像刀劍一般驅逐這許多受罪的人。使他跑近惡獸一邊去。好叫獸把他們咬喫。而且自己也用手像捉蟲一般。把他們搏攫過來。把攫來的人。隨便玩弄。或把人的頭和足都團在一塊兒。或把他拉長來。或把他撕了。折斷了抛去。這種種玩弄的狀態。是有千萬種的樣子。孝女也不敢久視。但這時婆羅門女。仗着念佛得佛力保護的緣故。瞧到這種形狀。自然也沒有什麼恐懼了。

《釋》:因孝女一心念佛。念到入定。自然使心地光明。更仗了佛力。所以可見到這種境界。夜叉。是行走很迅疾。舉動很敏捷的鬼。又還能飛行空中。但是種類也很多的。搏。是用手擊撲。攫。是用爪捉持的樣子。