2008-09-05 10:59:09人間遊子

地藏菩薩本願經~2《譯經法師》

弘一法師鑒定。范古農居士校正。胡維銓居士演述。

【唐于闐國三藏沙門實叉難陀譯】

《解》:這部經。是唐朝時候。從于闐國裏的三藏沙門。名叫實叉難陀。送到中國。翻譯出來的。

《釋》:唐。是李淵的國號。因為李淵先在晉陽。晉陽是陶唐氏的舊都。所以封為唐王。到了受隋禪以後。統一天下。就稱唐朝。其時到今。已約有一千三百年了。于闐是西域的國名。他的字義叫做地乳。因他的國祖。飲地上涌出來的乳而生長的。他的地點。在現今新疆的天山南路。三藏沙門。是譯經師〈翻譯經典的法師〉的道號。三藏是佛教經典的總稱。佛教經典。共有三大集。叫做經藏律藏論藏。經藏是佛說法的記錄。律藏是佛教的禁令規則和解釋的書。論藏是佛和弟子討論教義的記錄。因這三大集的經典。形式上是包含許多的卷帙。實質上是包含許多的道理。所以叫做藏。沙門是出家修道人的通稱。是勤息二字的意。因其有精勤修道息滅煩惱的工夫。這個沙門。是通達三藏經典的。所以叫做三藏沙門。實叉難陀。是學喜二字的解釋。是譯經師的名字。唐朝武后聖曆二年。于闐國王聞武后喜歡佛法。敬重經典。所以差沙門實叉難陀。把華嚴經同這部地藏經一齊送到中國來。武后受了這部經。就命這位沙門翻譯。成了華文。是這地藏經出世的因緣。