2004-09-21 19:55:53gillianchang

六月,在高爾威June, in Galway

先在都柏林住了一週,把其他公司的工作先完成(影集的字幕翻譯,美國腔,是跟愛爾蘭口音相去甚遠。)於20號抵達高爾威,住在新公司幫我找的B&B(Bed and Breakfast,民宿),才知道我是幫北方電訊做產品測試,愛爾蘭果然是科技大國,都柏林那家是做液晶翻譯。要不是因為我太誠實,告訴面試官我沒有永久居留證,要不然我一定可以待更久。只做了三天就說掰掰,搬到Galway市中心。先前被Hot chili pepper在鳳凰公園開音樂會害,在都柏林找不到地方住,這一次是被Bob Dylan的音樂會害,差點又要住在酒吧。26日在傳奇的Chamelot酒吧聽見美妙的爵士歌聲,但愛爾蘭政府規定所有酒吧只能營業到一點,跟當晚的警衛馬克求情,就聊了起來,還不知道他就是那個陪我玩到九月的王子。又在Bob Dylan的音樂會相遇。在七月初搬進他的公寓展開同居生活,整天趕稿的日子到七月底結束。精采的三十天露營與撘霸王車旅行到七月底才開始,我也才開始真正認識一個了不起的人。

Stay on week in Dublin, dealing with previous deadlines (thanks god that I do translation for America TV series West Wing, the most complicated political drama. But the American accent doesn't help lots for decoding Irish accent.) Arrive Galway on 20th then lived in the B&B new company provided. Not until then did I realize I'm gonna do product testing for Nortel, the IT giant. Ireland is such a high tech oriented country, no wonder I was hired to translate for Corning in Dublin before. I was kinxed by concerts, couldn't find any housing in Dublin for Hot chili pepper's having a concert in Dublin before, and now, again, Bob Dylan's concert in Galway's jeopardizing my housing here. Almost have to live in pubs. On 26th, I discovered the amazing jazz singing from legendary Chamelot bar across my new hostel, asking for entering permission from the guard that night, Mark, never know he's the one who's gonna give me a great adventure afterward. Then meet him again in Bob Dylan concert on 27th.
我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)