2004-07-08 18:03:25藍月

Where is your rose in your life?

Many friends are deeply impressed by the conversation between

the little prince and a fox....



"What does that mean--'tame'?" said the little prince.

"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like

a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And

you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a

fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we

shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To

you, I shall be unique in all the world . . ." said the fox.


"I am beginning to understand," said the little prince. "There is a

flower . . . I think that she has tamed me . . ."


以下是為了學生時代,不認真念英文的同學所翻譯的。。哈

很多人對小王子跟狐狸那一段

印象深刻


"什麼是馴養?"小王子問

狐狸說:"對我來說,你還只是一個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需

要你。你也同樣用不著我。對你來說,我也不過是一只狐狸,和其他千萬只狐狸一

樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來說,你就是世界上唯

一的了﹔我對你來說,也是世界上唯一的了。”

"我有點明白了。”小王子說,“有一朵花……,我想,她把我馴服了……”



對我而言

印象最深的卻是玫瑰花與王子的對話

尤其是以下這一段話

"Die Sterne sind schon,

weil sie an eine Blume erinnern,

die man nicht sieht...."德文版



"Les e'toiles sont belles,

a cause d'une fleur que I'on ne voit pas."法文版



"The stars are beautiful because of a flower you don't see..."英文版

這應該就不用翻譯了吧?^^"


但是那時候在巴黎街頭

大家看完這段話

一開始是霧殺殺

你呢?看得懂她話中的隱喻嗎?



我猜想也許就是

如果你真的很用心地看到

身邊值得珍惜的事物

天上再美的星星

也就不再這麼迷人

因為你已經擁有

對你而言最珍貴的東西了。。

這是我在巴黎街頭

突然領悟到的。。。。

或許你會有不同的詮釋。。。如果有

告訴我。。