2004-07-08 18:03:25藍月
Where is your rose in your life?
Many friends are deeply impressed by the conversation between
the little prince and a fox....
"What does that mean--'tame'?" said the little prince.
"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like
a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And
you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a
fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we
shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To
you, I shall be unique in all the world . . ." said the fox.
"I am beginning to understand," said the little prince. "There is a
flower . . . I think that she has tamed me . . ."
以下是為了學生時代,不認真念英文的同學所翻譯的。。哈
很多人對小王子跟狐狸那一段
印象深刻
"什麼是馴養?"小王子問
狐狸說:"對我來說,你還只是一個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需
要你。你也同樣用不著我。對你來說,我也不過是一只狐狸,和其他千萬只狐狸一
樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來說,你就是世界上唯
一的了﹔我對你來說,也是世界上唯一的了。”
"我有點明白了。”小王子說,“有一朵花……,我想,她把我馴服了……”
對我而言
印象最深的卻是玫瑰花與王子的對話
尤其是以下這一段話
"Die Sterne sind schon,
weil sie an eine Blume erinnern,
die man nicht sieht...."德文版
"Les e'toiles sont belles,
a cause d'une fleur que I'on ne voit pas."法文版
"The stars are beautiful because of a flower you don't see..."英文版
這應該就不用翻譯了吧?^^"
但是那時候在巴黎街頭
大家看完這段話
一開始是霧殺殺
你呢?看得懂她話中的隱喻嗎?
我猜想也許就是
如果你真的很用心地看到
身邊值得珍惜的事物
天上再美的星星
也就不再這麼迷人
因為你已經擁有
對你而言最珍貴的東西了。。
這是我在巴黎街頭
突然領悟到的。。。。
或許你會有不同的詮釋。。。如果有
告訴我。。
the little prince and a fox....
"What does that mean--'tame'?" said the little prince.
"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like
a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And
you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a
fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we
shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To
you, I shall be unique in all the world . . ." said the fox.
"I am beginning to understand," said the little prince. "There is a
flower . . . I think that she has tamed me . . ."
以下是為了學生時代,不認真念英文的同學所翻譯的。。哈
很多人對小王子跟狐狸那一段
印象深刻
"什麼是馴養?"小王子問
狐狸說:"對我來說,你還只是一個小男孩,就像其他千萬個小男孩一樣。我不需
要你。你也同樣用不著我。對你來說,我也不過是一只狐狸,和其他千萬只狐狸一
樣。但是,如果你馴服了我,我們就互相不可缺少了。對我來說,你就是世界上唯
一的了﹔我對你來說,也是世界上唯一的了。”
"我有點明白了。”小王子說,“有一朵花……,我想,她把我馴服了……”
對我而言
印象最深的卻是玫瑰花與王子的對話
尤其是以下這一段話
"Die Sterne sind schon,
weil sie an eine Blume erinnern,
die man nicht sieht...."德文版
"Les e'toiles sont belles,
a cause d'une fleur que I'on ne voit pas."法文版
"The stars are beautiful because of a flower you don't see..."英文版
這應該就不用翻譯了吧?^^"
但是那時候在巴黎街頭
大家看完這段話
一開始是霧殺殺
你呢?看得懂她話中的隱喻嗎?
我猜想也許就是
如果你真的很用心地看到
身邊值得珍惜的事物
天上再美的星星
也就不再這麼迷人
因為你已經擁有
對你而言最珍貴的東西了。。
這是我在巴黎街頭
突然領悟到的。。。。
或許你會有不同的詮釋。。。如果有
告訴我。。