誤會大了的單字篇
飛新千歲的時候突然講到以前受訓的事情,學妹說「door check」這句話困擾她很久。所謂door check,可能每一家航空公司措辭不同,但簡單說就是把艙門上到armed的位置後,和對門的組員交叉確認並喊出「door check」(是不是我越說你越糊塗?)anyway,門一旦在armed的位置,一開門逃生滑梯就會打出去就是了,等於是說警戒狀態的意思。
她door check了好一陣子,有一天終於忍不住問學姊:「door check的『都』,是『都可以』的『都』嗎?」
這真的完全不能怪她啊!!!!(而且很合理啊~兩個門「都check好了」笑)
想當年,學姊上課時告訴我們,tray盤上要鋪「吹妹」,我也是聽半天才知道是「tray mat」,拜託妳蝴蝶音æ要發好啊!!這樣我很困擾哪來的吹妹啊?!(聽起來也頗情色的)
然後我們立刻又可以舉出好幾個這種發音不正確的字,(大概是因為我們都是台灣人,不會全英文briefing,上課也都講中文所以才會有這樣的誤會吧?!)
比方說,早期我們開員工票前,學姊教我們要去「簽奉」!
對對對,要先去給辦公室員工票的人簽名,但是為什麼叫「奉」啊?是有這麼恭敬嗎?感覺好文謅謅的字眼啊?!結果幾年後我才知道是是「簽form(表格)」。靠腰,r我不跟你計較,為何你語尾m講完嘴巴不用閉起來啊!!!!
最後一個是,國內現如果送完飲料後飲料還有剩,記得要「second run」果汁,也就是再走一次飲料看還有沒有旅客想多喝一杯的。明明就是「再走一次」為什麼要叫「second run」呢?莫非有跑?還是趕緊?的含義在裡面??
這也是事隔多年,不知何時上了商務艙的課,結果發現講義裡寫。。。second round報紙。。。妳round要有鼻音啊!!!!!ROUND!!!!!!!!
想請問GG姐這次威航的備取被招回的機會大嗎?(好想跟GG姐一起飛噢~)
謝謝你~
可否請教姊姊,今年下半年復興會招空服員嗎?因為威航剛招完,我没考上,不知道還有没有機會?謝謝!
我們上課還還一個不干英文的事,學姊說要長程線會發“果豆” 我們一直聽成“果凍”!!!!!
door check也是 我們講義都寫“都”check!!!然後覺得怪怪討論了一下才知道原來是door door door!!!!