2013-10-04 19:06:15GiGi

兼差去




話說,我今天去了一個面試。

 

什麼?我可沒有要辭掉現在的工作啊!只是說,為了將來著想,想說應該兼個差。總之,是個日文翻譯的工作。這樣一來也能累積翻譯的經驗,哪天想乾脆辭職不幹了的時候,至少我履歷表上可以寫出「有幾年幾年的翻譯實戰經驗」這樣。

 

薪水如何對我來說是其次,只能說不無小補。更何況我現在手邊有一個活生生的日本人可以充當行動收音器,遇到聽不懂的時候只要pass給他就好。

 

比較特別的是這個工作的翻譯內容。

是日本A片。哈哈哈!~

 

進入那間公司的辦公室,隔間式的辦公室裡坐著幾個戴著耳機的年輕人,仔細一看每個人的電腦螢幕畫面完全是非常動態的A片正在播放中!他們應該是負責校稿的正職人員,像翻譯這部分就是外包給我們這種在家工作的兼差人員。

 

今天首先學會了使用字幕軟體。只能說,實在太小看翻譯A片這個工作了!當然要翻譯的難度不高,就是生活會話,但是要算好timing po上字幕這點就比較耗功了~(我打算把這部分再外包給沖野,笑。這樣我回家只要直接翻日文就好,省事很多)

 

比較害羞的是今天跟該公司的人(男性)一起坐在電腦前學軟體的操作,並要在他面前key出鹹濕的語彙。。。好在將來只要在家裡幹這種事就好。

 

現在還沒正式開工,要先提交出試譯的作品,但我想今天因為沖野先生陪我一起去的關係,某種程度上應該像是保證人吧?!(保證我這傢伙的日文能力)笑

 

 

 

 

 

Dolly 2013-10-22 20:14:34

指甲油顏色看起來
很漂亮耶~

版主回應
就上班色啊~~~老是那幾瓶在輪來輪去,不是深紅就是桃紅,再不然就是鮮紅!
真想過過粉藕色的生活~
2013-10-22 21:15:40
Justin 2013-10-22 13:42:47

只能說,萬事起頭難阿,一開始要翻譯的很通順,可沒那麼簡單唷!GI姊加油!!!

版主回應
謝謝!! 2013-10-22 21:14:33
CX 2013-10-21 15:55:42

量機機是名副其實!名字命中註定,超屌耶!

版主回應
結果發現真不好翻!因為不像日劇那樣話都講得很清楚。。。 2013-10-22 01:16:54