2009-06-22 14:54:09寶。

暮光之城

我還是覺得很經典的英文

上網看了暮光之城

的英文翻譯 經典 >>>

 

---

 

愛德華:The lion fell in love with the lamb.  獅子愛上綿羊 (吸血鬼愛上人類)

貝拉:What a stupid lamb.  好傻的綿羊

愛德華:What a sick ,masochistic lion.一隻有病.自討苦吃,的獅子

這都是愛德華對貝拉說的:

Do I dazzle you? 我讓妳暈眩了嗎?  (我:YES,YES. )

It’s you and your scent. Like a drug to me.  妳和妳的香氣,就像毒藥迷幻我。

 You’re my own personal brand of heroin 妳真是我的海洛因。

 Bring on the shackles - I'm your prisoner. 帶著手銬腳鐐,我是妳的(愛情)囚犯。(超喜歡這句)

You are my life now  從現在起,妳是我的生命。

Do you truly believe that you care more for me than I do for you?

妳真的覺得妳在乎我可以比我在乎妳多嗎?

 Could you believe that? 妳可以相信嗎?
despite everything I've put you through, I love you, too.儘管發生這一切,我還是愛妳。

--

可惡的貝拉 到第三集還2個都選(雅各)

愛德華真的是好可憐QAQ

下次在po貝拉好了=口=


 

☆ˇ月╮ 2009-06-27 13:30:12

只看過電影版3

沒看過前兩集

總沒那抹有趣

版主回應
我還沒看過3說..

是上網查的XD
2009-06-27 20:51:51