暮光之城
我還是覺得很經典的英文
上網看了暮光之城
的英文翻譯 經典 >>>
---
愛德華:The lion fell in love with the lamb. 獅子愛上綿羊 (吸血鬼愛上人類)
貝拉:What a stupid lamb. 好傻的綿羊
愛德華:What a sick ,masochistic lion.一隻有病.自討苦吃,的獅子
這都是愛德華對貝拉說的:
Do I dazzle you? 我讓妳暈眩了嗎? (我:YES,YES. )
It’s you and your scent. Like a drug to me. 妳和妳的香氣,就像毒藥迷幻我。
You’re my own personal brand of heroin 妳真是我的海洛因。
Bring on the shackles - I'm your prisoner. 帶著手銬腳鐐,我是妳的(愛情)囚犯。(超喜歡這句)
You are my life now 從現在起,妳是我的生命。
Do you truly believe that you care more for me than I do for you?
妳真的覺得妳在乎我可以比我在乎妳多嗎?
Could you believe that? 妳可以相信嗎?
despite everything I've put you through, I love you, too.儘管發生這一切,我還是愛妳。
--
可惡的貝拉 到第三集還2個都選(雅各)
愛德華真的是好可憐QAQ
下次在po貝拉好了=口=
上一篇:☺’ 你有你要的天空 。
下一篇:失眠
只看過電影版3
沒看過前兩集
總沒那抹有趣
是上網查的XD 2009-06-27 20:51:51