2007-10-31 12:15:56絜心
作了一個英文的夢
有人說,如果你可以作一個完全以英語對話的夢,那麼就表示你的英文能力已經very...very good...
我昨天午覺的時候竟然破天荒地作了一個夢,還和李察吉爾對話了.最好笑的是,雖然從頭到尾用英文發音,可是有幾個字有中文註解.
英文學習是斷斷續續荒廢著,不可能因為一場夢就可以騙自己英文能力已經登峰造極.但是為什麼作了一場英文對話的夢呢?我的解讀是,我厭煩了中文,在聽遍玩遍各種文字遊戲之後.
因為工作必須所以要有的書寫,因為打發時間收取微薄資訊所以必須要有的聆聽,因為各種奇形怪狀的說服讓我覺得我所熟悉的文字好討厭,這樣從東邊說過去也行,從西邊說過去也行.
連對閱讀都很冷感,因為對過度膨脹的行銷文字反感在先.
我的躁鬱和不安,來自心靈隱隱的反叛.我能解晰心靈,但是控制不了它.
說到心靈,我的老公非常不以為然.市面上一堆管理勵志心靈書籍在他的心目中都是狗屎.他此生最引以為豪的事情就是不愛看書,[如果非要看書,我只看小說.如果一個人連自己要什麼想什麼能做什麼都搞不清楚,還要陌生人教導,人生不就完蛋了?]
談起心靈,我的老公說他沒有心靈啦.他只想著努力賺錢認真生活快樂過日子.
談起戀人們之間的心靈相通,他說只要想著不要惹老婆生氣就有好日子過,那種看人臉色的能力就會跑出來.浪漫一點解析就是默契.
他以土蛋自豪,而我愛死了這顆土蛋.因為他總能在我被心靈的繩結綑綁糾纏之際,一針見血地找到方向.他不使用我所熟悉的那些奸巧的’投機的’精緻的’看起來像是無堅不摧的聰慧語言.他讓我對中文的喜愛還能多少保留一些.
我作了一個英文的夢,因為我對中文感到困惑了.我能再使用它找到我要的真理嗎?
哈哈~~謝謝啦!