2006-06-03 18:33:50『萱~*』
I’ve never been to me;S.H.E
I’ve never been to me(從不曾屬於自己)
Hey lady, you, lady, cursing at your life
(嗨!女士,詛咒著自己一生的女士)
You’re a discontented mother and a rich inventive wife
(妳是個不滿現狀的母親,也是個有創意的妻子)
I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
(對你夢想的事,我並不懷疑)
But I wish someone had talked to me
(但我希望能有人來找我談心)
like I wanna talk to you
(像我找你談心一樣)
I’ve been to Georgia and California,
(我曾到過喬治亞州和加州)
anywhere I could run
(和任何我想去的地方)
Took the hand of a preacherman
(牽著傳教士的手)
and we made love in the sun
(在陽光下做愛)
But I ran out of places and friendly faces
(我走遍各地,看盡友善的臉孔)
Because I had to be free
(只因我想要自由)
I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
(我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己)
Please lady, please, lady, don’t just walk away
(求求妳,女士,別走開)
Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
(因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身)
I can see so much of me still living in your eyes
(在妳眼裡可以看到許多的我)
Won’t you share a part of a weary heart
(何不讓我分擔妳那脆弱的心)
that has lived a million lies
(雖然妳活在千萬個謊言中)
I’ve been to Nice and the isle of Greece
(我到過尼斯,到過希臘群島)
While I sipped champagne on a yacht
(駕著裝滿香檳的遊艇)
I moved like Harlow in Monte Carlo
(在蒙地卡羅四處遊盪)
and showed ’em what I’ve got
(展示我的斬獲)
I’ve been undressed by kings
(我曾在國王面前寬衣解帶)
And I’ve seen some things
that a woman ain’t supposed to see
(也曾看過一些女人不該看到的事物)
I’ve been to paradise
(我曾到過天堂)
But I’ve never been to me
(但從來不曾屬於自己)
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
從以前我就很喜歡這首歌,
真ㄉ超級超級好聽
我百聽不膩呀!!
Hey lady, you, lady, cursing at your life
(嗨!女士,詛咒著自己一生的女士)
You’re a discontented mother and a rich inventive wife
(妳是個不滿現狀的母親,也是個有創意的妻子)
I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
(對你夢想的事,我並不懷疑)
But I wish someone had talked to me
(但我希望能有人來找我談心)
like I wanna talk to you
(像我找你談心一樣)
I’ve been to Georgia and California,
(我曾到過喬治亞州和加州)
anywhere I could run
(和任何我想去的地方)
Took the hand of a preacherman
(牽著傳教士的手)
and we made love in the sun
(在陽光下做愛)
But I ran out of places and friendly faces
(我走遍各地,看盡友善的臉孔)
Because I had to be free
(只因我想要自由)
I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
(我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己)
Please lady, please, lady, don’t just walk away
(求求妳,女士,別走開)
Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
(因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身)
I can see so much of me still living in your eyes
(在妳眼裡可以看到許多的我)
Won’t you share a part of a weary heart
(何不讓我分擔妳那脆弱的心)
that has lived a million lies
(雖然妳活在千萬個謊言中)
I’ve been to Nice and the isle of Greece
(我到過尼斯,到過希臘群島)
While I sipped champagne on a yacht
(駕著裝滿香檳的遊艇)
I moved like Harlow in Monte Carlo
(在蒙地卡羅四處遊盪)
and showed ’em what I’ve got
(展示我的斬獲)
I’ve been undressed by kings
(我曾在國王面前寬衣解帶)
And I’ve seen some things
that a woman ain’t supposed to see
(也曾看過一些女人不該看到的事物)
I’ve been to paradise
(我曾到過天堂)
But I’ve never been to me
(但從來不曾屬於自己)
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
從以前我就很喜歡這首歌,
真ㄉ超級超級好聽
我百聽不膩呀!!
你也喜歡S.H.E嗎??
我也喜歡喔ˇ
希望妳可以來我報台喔
日本人之外最喜歡他們了XDD
哈哈~而且每張專輯我也幾乎都有買! 2007-05-23 21:28:57