Vincent
燦爛的星空
Paint your pallet blue and grey
在你的調色板上漆上藍色及灰色
Look out on a summers day
在一個夏天
With eyes that know the darkness in my soul
用眼看到我靈魂裡的黑暗
Shadows on the hills
山坡上的陰影
Sketch the trees and daffodils
描繪出樹木及水仙
Catch the breeze and the winter chills
用顏色在被雪覆蓋的土地上
In colors on the snowy lined land
抓住微風及冬天的冷冽
Now I understand
現在我明瞭
What you tried to say to me
你試著要表達些什麼
And how you suffered for your sanity
及你如何掙扎地使你頭腦清醒
And how you tried to set them free
及你如何解放你的思想
They would not listen
也許他們將會聆聽你的想法
They do not know how
他們不知道如何了解
Perhaps they'll listen now
也許他們將會聆聽你的想法
Starry, starry night
燦爛的星空
Flaming flowers that brightly blazed
火紅的花閃耀著火焰般的光彩
Swirling clouds and violet haze
旋轉的雲及紫色的霧
Reflect in Vincent's eyes of china blue
映在文森﹙梵谷﹚的藍眼睛裡
Colors changing hue
色彩改變著
Morning fields of amber grey
早晨的原野有著帶有琥珀色的灰
Whethered faces lined in pain
陰晴不定的臉有著痛苦的輪廓
Are soothed beneath the artists' loving hand
在畫家美好的手中平靜了下來
Now I understand
現在我明瞭
What you tired to say to me
你試著要表達些什麼
And how you suffered for your sanity
及你如何掙扎地使你頭腦清醒
And how you tried to set them free
及你如何解放你的思想
They would not listen
他們不會聆聽
They did not know how
他們不知道如何了解
Perhaps they'll listen now
也許他們將會聆聽你的想法
For they could not love you
對於那些無法愛你的人
But still your love was true
你依舊是如此真實的愛他們
And when your hope was left inside On that starry, starry night
當你的希望被留在那璀璨的星空裡
You took your life as lovers often do
你像其他情侶般結束了你的生命
But I could have told you, Vincent
我可以告訴你,文森
This world was never meant for one as beautiful as you
這個世界無法接受像你如此美好的人
Like the strangers that you've met
像那些你遇過的陌生人
The ragged man in ragged clothes
那邋遢的人穿著破爛的衣裳
The silver thorn
那銀色的刺
A bloody rose
那火紅的玫瑰
Lie crushed and broken on the virgin snow
破碎地躺在第一場雪裡
乾杯~~~梵谷