2008-03-02 01:02:55冰夕
閱讀 鈞特.葛拉斯〈給不讀詩的人〉的假牙
.
愉快的早晨 詩與畫:Gunter Grass/page.30
在我從杯子裡
拿出下面一排
和上面一排牙齒
裝進嘴裏
將它們咬合之後
我對著鏡子微笑
一天就開始了
※
從葛拉斯簡煉的文字裡我們可發現從日常生活中出發
一種對時間的感逝
仍抱持〈愉快早晨〉的自我調侃式的精神上的鼓舞。
如同不知什麼時候,父親不再讓家裡親愛的孩子擅自闖進他房間
直到某天我拎著宵夜回家
父親剛好去洗手間時
我發現床邊的小桌上有一副假牙正浸泡透明悲中/杯中。
.
.
愉快的早晨 詩與畫:Gunter Grass/page.30
在我從杯子裡
拿出下面一排
和上面一排牙齒
裝進嘴裏
將它們咬合之後
我對著鏡子微笑
一天就開始了
※
從葛拉斯簡煉的文字裡我們可發現從日常生活中出發
一種對時間的感逝
仍抱持〈愉快早晨〉的自我調侃式的精神上的鼓舞。
如同不知什麼時候,父親不再讓家裡親愛的孩子擅自闖進他房間
直到某天我拎著宵夜回家
父親剛好去洗手間時
我發現床邊的小桌上有一副假牙正浸泡透明悲中/杯中。
.
.
.
狩獵之後 詩與畫:Gunter Grass/page.145
多麼血腥的獵物展示啊!
幹掉了十二隻長耳朵的*
其中五隻同屬一族;
而最後這隻野豬
再也玩不出任何變形的把戲了。
以堅定的觀點,我們
閒談著一隻隻的獵物
.
*譯注:葛拉斯在本詩中大玩語言遊戲;以長耳朵的( langohrig )作為野兔的「隱喻」( Metapher );再借用了語法中的「字根」( Stamm ) 和「屬格」( Genitiv ) 來說明所屬的關係;又從生物學、地理學或神話學中所謂的「形態轉變」( Metamorphose )來只詩中那隻野豬徹底地被終結了;最後則是獵人們對獵物的品頭論足,一如詩人把種種事物拿來入詩 ( von Subjekt zu Subjekt,直譯:「從一個主詞 ( 題 )到另一個主詞 ( 題 ) 」)。
.
※
仍是凝煉且犀利的一首〈狩獵之後〉
以溫馴野兔「幹掉了十二隻長耳朵的/其中五隻同屬一族」
如何不訝異?
還有野豬伺機其後
更有獵人終結其後
全詩,僅只七行,卻如鋼鐵藩籬
一排排倒刺的陷阱
謀略、撲殺前一行
然而,最終真是獵人贏走品頭論足的獵物嗎
抑或貪婪
又次贏走人們自相殺戮的良心
其弔詭的閱後感
令人深刻難遣
.
.
狩獵之後 詩與畫:Gunter Grass/page.145
多麼血腥的獵物展示啊!
幹掉了十二隻長耳朵的*
其中五隻同屬一族;
而最後這隻野豬
再也玩不出任何變形的把戲了。
以堅定的觀點,我們
閒談著一隻隻的獵物
.
*譯注:葛拉斯在本詩中大玩語言遊戲;以長耳朵的( langohrig )作為野兔的「隱喻」( Metapher );再借用了語法中的「字根」( Stamm ) 和「屬格」( Genitiv ) 來說明所屬的關係;又從生物學、地理學或神話學中所謂的「形態轉變」( Metamorphose )來只詩中那隻野豬徹底地被終結了;最後則是獵人們對獵物的品頭論足,一如詩人把種種事物拿來入詩 ( von Subjekt zu Subjekt,直譯:「從一個主詞 ( 題 )到另一個主詞 ( 題 ) 」)。
.
※
仍是凝煉且犀利的一首〈狩獵之後〉
以溫馴野兔「幹掉了十二隻長耳朵的/其中五隻同屬一族」
如何不訝異?
還有野豬伺機其後
更有獵人終結其後
全詩,僅只七行,卻如鋼鐵藩籬
一排排倒刺的陷阱
謀略、撲殺前一行
然而,最終真是獵人贏走品頭論足的獵物嗎
抑或貪婪
又次贏走人們自相殺戮的良心
其弔詭的閱後感
令人深刻難遣
.
.
.
見證 詩與畫:Gunter Grass/page.157
我不能開車
之於妳,我的愛人
我只適合當一位共乘者
一一枚舉我們所駛過的
並且預告前方即將來到的;
加油站
教堂的塔樓
遠處閃爍的不幸故事
※
〈見證〉從一開始即說明主角不是命運之神,無法順利抵達彼岸
但謙卑的訴說著「共乘者」( 與至愛共度此生的人 )
加油!勉勵弦外之音的話語;富饒希望如教堂見證承諾的旅途中
仍隱涵/影射命運
持有那無可拂逆的意外,偶遇紅燈亮起病危、災厄的來臨...
婉約的詩情,與詩人能預見
洞悉人事的變故裡
隱隱透露了秋日訊息仍常伴彼此左右。
--- faninsa.t Mar2`2008 閱讀〈給不讀詩的人〉有感 ---
.
.
見證 詩與畫:Gunter Grass/page.157
我不能開車
之於妳,我的愛人
我只適合當一位共乘者
一一枚舉我們所駛過的
並且預告前方即將來到的;
加油站
教堂的塔樓
遠處閃爍的不幸故事
※
〈見證〉從一開始即說明主角不是命運之神,無法順利抵達彼岸
但謙卑的訴說著「共乘者」( 與至愛共度此生的人 )
加油!勉勵弦外之音的話語;富饒希望如教堂見證承諾的旅途中
仍隱涵/影射命運
持有那無可拂逆的意外,偶遇紅燈亮起病危、災厄的來臨...
婉約的詩情,與詩人能預見
洞悉人事的變故裡
隱隱透露了秋日訊息仍常伴彼此左右。
--- faninsa.t Mar2`2008 閱讀〈給不讀詩的人〉有感 ---
.
.
.
遺物 詩與畫:Gunter Grass/page.29
房子沒了
只留下鑰匙
那把地窖鑰匙也在
然而地窖,連同屍體*
也一塊沒了
*譯注:德文Leichen im Keller ( 直譯:地窖中的屍體 )
意指不為人知的、不光彩的封塵往事。
.
.
遺物 詩與畫:Gunter Grass/page.29
房子沒了
只留下鑰匙
那把地窖鑰匙也在
然而地窖,連同屍體*
也一塊沒了
*譯注:德文Leichen im Keller ( 直譯:地窖中的屍體 )
意指不為人知的、不光彩的封塵往事。
.
.
.
在南墓園*附近 詩與畫:Gunter Grass/page.35
我曾是個虛心受教的年輕石匠
而且精於刻製兒童墓碑。
我的工具仍然還留著
它俐落地投下了身影。
*譯注:1947-1948年,葛拉斯曾經在杜塞爾道夫學作石匠。
這裡的南墓園或許只的就是杜塞爾道夫的那座南墓園。
.
.
在南墓園*附近 詩與畫:Gunter Grass/page.35
我曾是個虛心受教的年輕石匠
而且精於刻製兒童墓碑。
我的工具仍然還留著
它俐落地投下了身影。
*譯注:1947-1948年,葛拉斯曾經在杜塞爾道夫學作石匠。
這裡的南墓園或許只的就是杜塞爾道夫的那座南墓園。
.
.
.
↑↑ 如上,我在 Feb25`2008 那天帶回家的寶貝書:) ↑↑
給不讀詩的人:我的非小說:詩與畫
作者: 鈞特.葛拉斯 (Grass Gunter)
.
http://blog.sina.com.tw/faninsa223/article.php?pbgid=3596&entryid=578864
↑↑ 如上,我在 Feb25`2008 那天帶回家的寶貝書:) ↑↑
給不讀詩的人:我的非小說:詩與畫
作者: 鈞特.葛拉斯 (Grass Gunter)
.
http://blog.sina.com.tw/faninsa223/article.php?pbgid=3596&entryid=578864