2007-05-09 14:32:35宜安

與山巨源絕交書

康白﹕足下昔稱吾于潁川,吾嘗謂之知音。然經怪此,意尚未熟悉于
足下,何從便得之也?前年從河東還,顯宗、阿都說足下議以吾自代;事
雖不行,知足下故不知之。足下傍通,多可而少怪,吾直性狹中,多所不
堪,偶與足下相知耳。間聞足下遷,惕然不喜;恐足下羞庖人之獨割,引
尸祝以自助,手


吾昔讀書,得並介之人,或謂無之,今乃信其真有耳。性有所不堪,
真不可強。今空語同知有達人,無所不堪,外不殊俗,而內不失正,與一
世同其波流,而悔吝不生耳。老子、莊周,吾之師也,親居賤職;柳下惠、
東方朔,達人也,安乎卑位。吾豈敢短之哉!又仲尼兼愛,不羞執鞭;子
文無欲卿相,而三登令尹。是乃君子思濟物之意也。所謂達能兼善而不渝,
窮則自得而無悶。以此觀之,故堯、舜之君世,許由之岩棲,子房之佐漢,
接輿之行歌,其揆一也。仰瞻數君,可謂能遂其志者也。故君子百行,殊
途而同致,循性而動,各附所安。故有處朝廷而不出,入山林而不反之論。
且延陵高子臧之風,長卿慕相如之節,志氣所托,不可奪也。


吾每讀尚子平、台孝威傳,慨然慕之,想其為人。少加孤露,母兄見
驕,不涉經學。性復疏懶,筋駑肉緩,頭面常一月十五日不洗;不大悶癢,
不能沐也。每常小便而忍不起,令胞中略轉,乃起耳。又縱逸來久,情意
傲散,簡與禮相背,懶與慢相成,而為儕類見寬,不功其過。又讀《莊》、
《老》,重增其放。故使榮進之心日頹,任實之情轉篤。此由禽鹿,少見
馴育,則服從教制;長而見羈,則狂顧頓纓,赴蹈湯火;雖飾以金鑣,飧
以嘉肴,逾思長林而志在豐草也。


阮嗣宗口不論人過,吾每師之,而未能及。至性過人,與物無傷,唯
飲酒過差耳。至為禮法之士所繩,疾之如仇,幸賴大將軍保持之耳。以不
如嗣宗之賢,而有慢馳之闋;又不識人情,暗于機宜;無萬石之慎,而有
好盡之累,久與事接,疵釁日興,雖欲無患,其可得乎?又人倫有禮,朝
庭有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二。臥喜晚起,而當關呼之
不置,一不堪也。抱琴行吟,弋鉤草野,而吏卒守之,不得妄動,二不堪
也。危坐一時,痹不得搖,性復多虱,把搔無已,而當裹以章服,揖
拜上官,三不堪也。素不便書,又不喜作書,而人間多事,堆案盈機,不
相酬答,則犯教傷義,欲自勉強,則不能久,四不堪也。不喜吊喪,而人
道以此為重,己未見恕者所怨,至欲見中傷者;雖瞿然自責,然性不可化,
欲降心順俗,則詭故不情,亦終不能獲無咎無譽,如此五不堪也。不喜俗
人,而當與之共事,或賓客盈坐,鳴聲聒耳,囂塵臭處,千變百伎,在人
目前,六不堪也。心不耐煩,而官事鞅掌,機務纏其心,世故繁其慮,七
不堪也。又每非湯、武而薄周、孔,在人間不止此事,會顯世教所不容,
此其甚不膨擐コf8粘 捕瘢 崴林毖裕 鍪露   松醪豢啥 病R源?
中小心之性,統此九患,不有外難,當有內病,寧可久處人間邪?


又聞道士遺言,餌術、黃精,令人久壽,意甚信之。游山澤,觀魚鳥,
心甚樂之。一行作吏,此事便廢,安能舍其所樂,而從其所懼哉!


夫人之相知,貴識其天性,因而濟之。禹不逼伯成子高,全其節也。
仲尼不假蓋于子夏,護其短也。近諸葛孔明不逼元直以入蜀,華子魚不強
幼安以卿相。此可謂能相始終,真相知也。足下見直木必不可為輪,曲者
不可為桷,蓋不欲以枉其天才,令得其所也。故四民有業,各以得志為樂,
唯達者為能通之,此足下度內耳。不可自見好章甫,強越人以文冕也;己
嗜臭腐,養鴛雛以死鼠也。吾頃學養生之術,方外榮華,去滋味,游心于
寂寞,以無為為貴,縱無九患,尚不顧足下所好者。又有心悶疾,頃轉增
篤,私意自試,不能堪其所不樂。自卜已審,若道盡途窮則已耳。足下無
事冤之,令轉于溝壑也。


吾新失母兄之歡,意常淒切。女年十三,男年八歲,未及成人,況復
多病,顧此良,如何可言。今但願守陋巷,教養子孫;時
與親舊敘闊,陳說平生。濁酒一杯,彈琴一曲,志願畢矣。足下若嬲之不
置,不過欲為官得人,以益時用耳。足下舊知吾潦倒粗疏,不切事情,自
惟亦皆不如今日之賢能也。若以俗人皆喜榮華,獨能離之,以此為快;此
最近之,可得言耳。然使長才廣度,無所不淹,而能不營,乃可貴耳。若
吾多病困,欲離事自全,以保余年,此真所乏耳。豈可見黃門而稱貞哉!
若趣欲共登王途,期于相致,共為歡益,一旦迫之,必發其狂疾。自非重
怨,不至于此也。


野人有快炙背而美芹子者,欲獻之至尊,雖有區區之意,亦已疏矣。
願足下勿似之。其意如此。既以解足下,並以為別。嵇康白。


翻譯:
康白:當年你曾在穎川太守山嶔面前稱道我不願意出仕,我常常認爲這是知己之言,然而也常常奇怪我的這番意思,在你來說還不是非常清楚的,是從哪里你會知道的呢?前年我從河東回來後,顯宗,阿都告訴我說,你議論過想讓我代替你的職位,事情雖然未成,我卻因而知道你原來並不瞭解我。
你通達事故,善於應變,對事情多所隨和而對別人很少怪責,而我卻性格率直,心胸狹窄,對很多事情不能容忍,只不過偶然同你認識罷了。
近日聽說你升了官,我很驚恐不歡,恐怕你要推薦我出去做官,像廚師不願讓人說只有他自己在割肉,於是硬要把屍祝也拉去幫助自己一樣,使我手執鸞刀,也沾上一身膻腥氣,所以想在這裏詳細 地給你陳述一下事情可否的道理。

我過去讀書,看到有一種所謂既能兼濟天下而又是耿介孤直的人,有的人曾說不可能有這樣的人,現在才相信這樣的人真是會有的。
一個人性格上所不能容忍的事情,真不能勉強他去接受。
現在大家都說有一種於世無所不堪的通達的人,表面上跟一般俗人沒有兩樣,而內心卻能保持自己的正確主張,能夠隨波逐流而 又一生沒有遺憾,但這只是一種空話而已。
老子,莊周,是我的老師,而他們本身卻都居於低賤的官職,
柳下惠和東方朔都是通達的人,他們都能安於自己卑微的職位,我怎麽能因爲未做大官而輕視他們呢?
又孔子因爲博愛無私,因而不以擔任執鞭的賤職爲羞,
楚國的子文本來不想做卿相,卻做上了三次令尹的大官,
這是因爲君子有著濟世的意向啊。
這就是我們所說的:當自己顯達了的時候就能兼濟萬物而並不因爲顯達就改變自己原來的志向,自己遭到困厄的時候也能怡然自得而心裏沒有什麽苦悶。
從這種觀點看來,堯、舜的爲君于世,許由的隱居山林,張良的輔佐劉邦,接輿的邊走邊歌,行迹雖有不同,而道理全是一樣的(都 是順乎本性之所至的)。仰頭瞻望一下這幾位可尊敬的人,他們可以說是能實現自己志願的人了。
所以君子的各種行爲,走的道路雖然不同但所得到的結果是一樣的,隨著自己的本性行動,各都傍依於自得的事物安居無悶,因而在«韓詩外傳>>裏才有了“有的人爲了做官入了朝廷就再也不想出來,有的人爲了求名走向山林再也不想回來”的論調。
而且像公子季劄以子藏的作風爲高,司馬相如仰慕藺相如的氣節,這是說一個人的志向所寄託的趨向,是無法強迫他改變的。

我每次閱讀尚子平、台孝威的傳記,都會感慨地對他們産生仰慕之感,懷念他們的爲人。
加以少年就失卻嚴父,孤苦無依,因而受到同母兄的驕縱,未有涉獵五經之書,自己的性格又散漫懶惰,弄得筋肉鈍馳,頭和臉常常一月半月地不洗一次,不到太悶癢的程度,就不肯洗髮。每次小便,常常忍著不願起來,一直 憋得使膀胱都顫動起來,才起來就便。又放縱已久,情意高傲散漫,行爲簡略失禮,懈怠和散漫互爲作用,卻爲朋輩所寬容,不指責自己的過錯。又因爲讀了老、莊之書,就更增加我的放蕩,所以使得自己追求榮華進取的心意日益衰退,放任本性的念頭轉而日益深厚。這就像捉到的一匹小鹿,假如在幼小的時候使它受 到馴服養育,他就會服從人們的教導管制,假如不是從小,而是等到大了才看見馬絡頭,那就要急遽地轉頭張望,毀壞了所拴的繮繩,不顧一切地狂奔起來,那時雖然用黃金的馬銜來打扮它,用精美的飯萊來餵養它,它還是越發想念深林和一心在豐草上。

阮嗣宗口裏從來不議論別人的過失,我常常效法他,但未能趕得上,他純真的天性超過一般人,與外物互不傷害,只是喝酒有些過量罷了。
但即使這樣,也還受到禮教之土所糾彈,恨他像仇人似的,幸而賴有司馬昭把他保護下來罷了。吾趕不上阮藉那樣的賢德,卻有著怠慢松懶的缺點,又不通人情,不懂得隨機應 變,不會像石奮那樣的謹慎,而有說話不留餘地的毛病。這樣日久天長地與外事接觸,就會同外人的不合日益發生,雖然想不遭災禍,又哪能辦得到呢?又在人與人的關係上有規定的一定禮節,在朝廷上有規定的一定法度,自己極爲仔細地考慮過後,感到有一定忍受不了的事有七件,會招致很大壞處的事有兩種。
倒下身來就喜歡晚起,但守門的人又招呼不止,這是第一件忍受不了的事。
抱著琴邊走邊唱,在草野間或獵鳥或釣魚,但一做了官吏卒就守著自己,使自己不得隨便行動,這是第二件忍受不了的事。
做了官端正地跪坐多時,即使麻痹了也不許動一動。但是我生來又好生蝨子,爬搔起來就沒個完,做了官就得裹上官服,向 上官作揖跪拜,這是第三件忍受不了的事。
平時不練習寫信,又不喜歡寫信,而人與人之間的事情很多,不寫信應酬吧,就犯了教傷了義,想自己勉強一下自己吧,還不能持久下去,這是第四件忍受不了的事。
不喜歡吊喪之類的事,而人事卻以此爲重,因而已經被不原諒我的人所怨恨,以至有想對我加以陷害的人,我 雖然因此驚恐地受到了指責,但本性難移,想壓抑自己的情意順從世俗,那就違背本性不合實情,歸根到底也不能不受到譴責。這樣,就成了第五件忍受不了的事。
本不喜歡俗人,但還得同他們共事,弄得有時客人滿座,呼叫的聲音都要把耳朵吵聾,囂聲和塵土把這個地方弄得非常污濁,這些俗人爲了應酬使用出一切 伎倆,在人眼前表現出一切令人作嘔的醜態,這是第六件忍受不了的事情。
心本不耐煩,官事卻很煩亂,官府事務糾纏著自己的心胸,世故人情擾亂著自己的思想,這是第七件忍受不了的事。
又常常非難商湯、周武王和輕視周公和孔子,在人面前不住嘴,這件事定會暴露出來爲衆人所知,爲禮教所不容,這是最大的壞 處之一。
有著一付剛腸最痛恨壞人壞事,不在意而放肆地就徑直地說出口來,一遇事就發作。這是最大的壞處之二。
以我這種心胸狹窄的性格,處理這九患,即使沒有發生外面來的災難,也一定要有身內的疾病,哪里還能久活在人世呢?
同時我還聽到道士說的一種遺言,說服用白術和黃精.就能使人長壽,我心裏很相信實有其事。遊玩山川,觀賞魚鳥,我特別喜歡過這樣的生活。可是一旦做上了官吏,上述的這幾件事便須廢止,我又怎能抛棄自己之所樂而從事於自己之所懼的事呢?

作爲二人雙方的互爲知己來說,重要的是瞭解彼此的天性,從而成全彼此的天性。
夏禹不逼迫伯成子高一定要做諸侯,是因爲要成全伯成子高的氣節,
孔子不向子夏借雨傘,是爲了不暴露子夏的短處。
近來諸葛亮不強迫徐庶非到蜀國不可,
華殷不勉強管寧出來做大官,這些人可以說對朋友的瞭解和愛護能始終如一, 真是互爲知己的了。
您要見到一塊挺直的木頭一定不用它做車輪,見到一塊彎曲的木頭一定不用它做屋椽,這是因爲不想改變它的本性,想使他們各得其所的緣故吧。
以此類推,士農工商各有其業,都是以能達到自己的志向爲快樂,這種心理只有通達事理的人才能瞭解,而您是一定能想得到的。
不能自己見到一頂好 帽子,就一定要強迫越地的人也要戴這有文采的冠冕,自己喜歡吃爛肉,就用死老鼠來餵養鴛雛吧!
我剛在學習養生之術,正在屏除榮華富貴,不飲酒食肉,要心裏清淨淡泊,貴于寂寞無爲。即使沒有上述的“九患”,也不會理睬您所喜歡的東西。何況我還有心悶病,剛轉加重,私下捫腹自問,委實忍受不了自己所不樂於從事的事,自己盤算得已經十分明確了,假如真的被逼的走投無路,也就只得拼卻一切了,因而希望您不要委屈我,使我入於死地吧。
我的同胞兄新近逝世,心情常常感到淒痛,姑娘年齡剛剛十三,男孩的年齡剛剛八歲,還都未達到成人的年齡,況且我還多病。想到這些悲恨的事情,怎能一言說盡!
現在只能是守在自己的茅舍裏,教養自己的子孫,經常同自己的親屬談敘一下久別之情,敍說一下自己的生平過去,喝上濁酒一杯,彈上清琴一曲,我的志願就滿足了。
您如果要非纏住我不放,也不過就是要替官家找到適當的人選,以補助時世的需要罷了。您早就知道我放任散漫,不懂世故,我自己想一切都趕不上今天的在朝做官的人。
如果您因爲一般人都喜歡榮華富貴,而獨我能離開它,以遠離榮華認爲快樂,這樣講最接近我的真實情況,在我可以說的也就是這一點。
但是假如真是才高慮遠,無所不通,而又能不鑽營仕進,那才是可貴的,如果像我這樣是因爲多病,想離開事務多活幾天,以保全自己的餘年,那麽這種不求榮華的行動卻只能說明我真是一個沒有才能的人罷了。怎麽可以見到宦官就稱讚他有貞節呢?假如您一定強迫我同您一道登上仕途,希望一定把我弄進官場,那時您才能快心,一旦這樣逼迫我,我就一定要發作瘋病,如果不是對我有深仇,我想您是不會把我逼到這種地步的。

田野的人曾有喜歡用太陽曬背取暖並且愛吃芹子的,於是他就想把這兩件事獻給皇帝,這種行動雖然也含有微小而誠懇的心意,但行動本身卻太遠於事理了。希望您不要像這種人!我的心意就是這樣,寫這封信一方面以此向您解釋,並且以此向您作別!嵇康白。