2005-10-03 18:33:43深色梧桐

[小櫻花旅行日記-英國篇]抵達倫敦的第一天

「That’s London eye.」坐在我身旁的一對英國夫婦親切地跟我說道。
經過了漫長的十七小時,交雜著不捨、期待、興奮與不安的情緒,此時的我,已在英國領土上空,清楚可見英國地標London eye(其實,就是摩天輪)。英國的城市,愈來愈清晰,隨著機身的輪子降落的那一剎那,我知道:我終於到倫敦了。

很多人問:為什麼會選擇英國?我曾考慮希臘、荷蘭、瑞士,但最終還是抵不過那潛藏在血液裏,對徐志摩的一股狂熱,促使我一圓求學時期的夢想,睜一隻眼閉一隻眼地克服了英國物價高的現實困難,體驗英國蘊孕文學的那些不會降臨在我身上的可能。行前,我花了三個月的時間準備資料,在出國前一天,終於將所有資訊整理妥善(包括住宿、交通、…),行李也以一只手拉登機箱、及一個雙肩背包打包未來一個月的家當,用匆匆買來的一條彩色防爆的行李帶扣上我的登機箱後,剩下的,就是跨出去的勇氣了。

來不及徬徨無惜的我背著雙肩背包走出登機艙,隨著那對和善英國新婚夫婦(才剛從泰國蜜月回國)到取行李處等待隨著我飛了十七個小時的登機箱,左等右等等不著,便和原本在機上坐我後座又撞到我椅背的兩個韓國男生聊了起來,他們也是朋友一起來歐洲自助旅行一個月,但只在英國待三天,之後就去法國、瑞士、德國……(其中一個還不會講英文,另一個英文跟我一樣破),大約等了一個小時才看見我的家當,和善熱心的英國新婚夫婦又領我到Underground(英國的地鐵,又稱Tube)的入口處,和她Kiss goodbye 後,我踏上了我在英國的第一步:坐地鐵。

這下子,換我領著那兩位韓國男生坐地鐵了,還好在行前我對英國地鐵做了些許功課,而且和台灣的捷運很像,所以容易上手,記得在坐Tube前,先確認自己所在的站名及要前往的站名,並確認是什麼顏色、線名、及需要轉車的站名(每一條線名會有一個顏色,像台灣的板南線是藍色的一樣),可循著線名顏色找到月台,但要確認欲前往的站是東西南北哪個方向,才不會跑錯月台方向,通當某一線的月台會分兩邊,一邊可能往東或往北,另一邊即是往西或往南,只要清楚自己要去的站是哪一邊就不會弄錯了,而且在月台入口處也會標示目前所在站名及之後的站名。於是,在Hyde Park站和他們道別後,我便一路坐到傳說中哈利波利9又四分之三月台的Kings Cross站下車(我買的是Zone1~6的單日票4.8磅),8月24日,我抵達倫敦的第一天,那是個綿綿細雨的壞天氣。

還好我住的YHA離Kings Cross站僅約七分鐘路程,還算好找,只是抵達櫃台check-in後,英國人的有名的冷漠,著實讓我沮喪了好一陣子,畢竟以我兩年前在澳洲自助旅行的經驗來相對應是有很大不同的城市性格的。那是英國早上十點半,我完成了check-in的手續但卻還不能進房,只能將行李鎖在Basement的付費行李櫃中,來不及整理情緒,便匆匆前往認識這個城市,這個有風有雨又冷的天氣,就是倫敦嗎?是的,這是倫敦的典型風貌,我見到了,有些興奮、有些害怕,不否認,此時走在下著大雨的倫敦街道,我的害怕是大過於興奮的,著實且真切地發現:我是一個人站在這裏了,四周沒有認識的人。我強忍住惶恐的淚水,打了電話回家及給男友王仔報平安,掛上電話後,看著電話亭外那灰濛濛的城市,我深深地吸了一口氣,推開公共電話亭的門,撐起傘,開始我的倫敦的生活。

還好,英國的地鐵我熟悉得快,首先,我需要做的就是:去Waterloo站換歐洲之星9/12到法國的火車票(在台灣辦理時,旅行社開錯日期成9/15,導致要到當地換票),英國人或歐洲某些部份的人有些壞習性:做事不精確(這是我旅程將快結束時最大的體會);所以,換票時那位英國先生態度不甚耐煩,甚至隨手拿了張之前要開給別人的車票,問我要不要今天去法國,我當然say no,我才剛到英國哩!還好折騰了半天,我不斷透露求求你的眼神,所以後來他還是換9/12出發去法國的票給我了,我心中放下了個大石頭(但直到9/12要上火車的前一刻,我才知道,這位英國先生,還是開錯票了….)。

(未完,待續)

小櫻花經驗分享:
1.長途旅行時,建議捨棄看窗外風景的浪漫情懷,選擇坐在飛機上靠走道的座位,才方便出入喔。
2.記得在英國坐Tube前,先確認自己所在的站名及要前往的站名,並確認是什麼顏色、線名、及需要轉車的站名。
3.女生若獨自旅行,建議還是住男女分房的YHA或YMCA,英國有很多便宜的share room,可是都是男女共處一室喔!
4.住YHA多人同房時,建議睡上舖,睡覺時財物可放在枕頭下或手邊,比較不容易被看見(下舖很容易被看到東西的位置)。
5.住YHA時,建議帶個鎖頭,因為通常它會提供每人房內一個櫃子置放私人物品或行李,外出時可把櫃子鎖起來。
6.建議凡在台灣請旅行社開立的機票、英國火車票、歐洲之星……等重要票券,一定要當場與旅行社確認清楚並無誤,否則到歐洲當地要再改,往往會遇到比較多的困難及刁難,尤其,當你英文不是非常非常好的時候。