2009-11-01 13:08:05冬啵&兔牙小熊

【台北詩歌節】11.29在台北國際藝術村:行詩走肉/露

詩的進行式---行走露/肉

 

2009臺北詩歌節最年輕的年輕人專屬的場子,由林德俊、鄭順聰、許榮哲聯合策劃,把詩人從神秘的詩集中請出來:甜美系女詩人何亭慧、書生系教師詩人吳岱穎、酷玩系七年級代表莊子軒、牙醫系少女詩人林禹瑄、深邃系詩人鄭順聰、跨界詩踏查家林德俊、小說詩歌影像多棲創作人許榮哲,以最能表現各自獨特風采的方式端出「給陌生人的一首詩」,柔情萬千的、擲地有聲的、魔幻空靈的、感知交融的、Q版妙趣的、惡搞有理的……各首詩作更請到薄荷葉樂團創作才子鍾語桐強力跨刀配樂。

 

前菜&主菜&辣味甜點

主菜之前,上前菜:文學系饒舌團體「參劈」為您唸唱最「詩」答答的饒舌創作。前菜之前,還有前菜之前菜:表演團隊「抽詩剝繭」行動團在會場入口餵你一道超級「入門詩歌」。主菜之後有辣味甜點:鄭順聰和風球詩社祕密埋設「簡訊詩歌:詩的大接力」不定時引爆現場。附餐有什麼?許榮哲導演多段「行詩走露:詩人上街2.0版」影像詩提振您的食慾。

 

這樣一定還不夠,掛絕對保證讓您續攤:上台來吧,一起來朗讀「樂善好詩:捐一首詩」徵稿行動優勝作品,以及種種不來張嘴張眼張耳朵張鼻孔張開身體就嘗不到的詩的什麼跟什麼……

 

 

策劃◎ 行詩走肉團

時間◎ 11月29日下午2:00-4:00

地點◎ 臺北國際藝術村2樓遊藝廳

節目主持人◎ 林德俊+鄭順聰

影片導演◎ 許榮哲

活動主角◎ 林德俊、鄭順聰、許榮哲、何亭慧、吳岱穎、莊子軒、林禹瑄、參劈、抽詩剝繭行動團……

活動協力◎ 薄荷葉樂團(鍾語桐)、風球詩社、遠景出版社

 

表演者

林德俊

暱稱兔牙小熊,政治大學社會學碩士。現任職於聯合報副刊組,主編繽紛版;兼任台灣藝術大學講師、乾坤詩刊企畫主編。著《成人童詩》(九歌)、《樂善好詩》(遠景),編《保險箱裡的星星》(爾雅)等。曾獲乾坤詩獎、林榮三文學獎新詩獎、創世紀55年詩獎、帝門藝評獎、國藝會當代文化藝術發展與社會環境結合論文獎助等。長期踏查並實踐詩的跨界,策劃「蘋果日爆」、「樂善好詩」、「詩歌斑馬線」等多項詩行動及展覽。

 

 

鄭順聰

鄭順聰,嘉義民雄人,中山大學中文系,國立台灣師範大學國文研究所畢業。曾任《重現台灣史》雜誌主編,現為《聯合文學》雜誌執行主編。曾獲台北文學獎、高雄市打狗文學獎、高雄縣鳳邑文學獎、花蓮文學獎、基隆海洋文學獎、雜誌編輯金鼎獎、行政院新聞局電影創意故事入選等,入選96年散文選、2008台灣詩選等。著有詩集《時刻表》。

 

 

許榮哲

我的阿凱老師曾說:「孩子,青春就是有時歡笑,有時悲傷,但千萬不要忘記加入嚴苛。」所以,我每天又哭又笑的研發各種文藝忍術,目的無非是想比大蛇丸早一步瞭解這個世界的所有真理。

 

 

何亭慧

左手掌虎口有一條細長的刀疤,原因不明。左右大腿上有對稱的痣。耳洞其實是歪的,耳環不容易戴上去。其中一隻眼睛在哭過後會變成單眼皮。腳趾很長。心容量比腦容量大。

 

吳岱穎
島嶼東部人,年齡已過三十歲,流行語稱輕熟男是也,但他一直覺得自己很幼稚如高中生,因為他一天到晚和這些高中生相處,身心有受同化之傾向。還在寫一些給生活的情詩,還在過一些有如情詩的生活,但他其實並不知道怎麼過生活,他是生活白癡。

 

莊子軒

莊子軒。詩齡近五年,在十九歲之後才發覺自己比想像中畏光,迷戀暮光之城的不死神話:如果恆常以十九歲的容顏體驗這個世界,那一百年以後呢?或許想像也是多餘的。如果我安靜些,聖杯應該會永遠擱在祭臺上,而青春將在儀式中無限延續,如新釀的廉價紅酒,難以獻祭的血。

 

林禹瑄

筆名木霝,喜歡黑夜勝於白晝、雨天勝於晴天。經常性地不合時宜,比方冬天到了,卻不小心把溫暖的卷髮燙直,或者寒流來時忽然想去看海。

 

參劈

參劈是一個有點宅的饒舌團體;沒有明星的架勢,更沒有偶像的魅力,但卻是MC Hotdog敬重推薦的台灣地下嘻哈音樂先鋒。而參劈的最終極目的,除了滿足愛好饒舌的基本教義族群外,也希望一般大眾可以發現,饒舌音樂的另一種層面:

另一種 不像舞曲 不只謾罵 不只Kuso 假文青 層面

 

風球詩社

由八所大學、十四位學生詩人共同組成的跨校詩社。詩社之下還有讀詩會、出版社和詩雜誌的組織。20085月,華梵大學哲學研究所的廖亮羽同學為了推廣現代詩,舉辦了大學校園巡迴詩展,集合當年各大學校園文學獎的得獎作品巡迴展出,同學們便在這個活動之中串連起來。同年十月,組成跨校的讀詩會,定期聚在一起讀詩、寫詩、琢磨彼此的詩藝。並發行風球詩雜誌。

 

抽詩剝繭行動團

跨海組成之詩化表演團體,匯集來自台灣、澳門、馬來西亞各地新生代劇場菁英:陳羨玲、戴若梅、王儷璇、湯興怡、尹文釬、蔡承森等,操英語、日語、普通話及閩南、客家、廣東、越南、馬來等八國語言,以身體「翻譯」詩歌為其招牌動作。