新聞話題指數:80 % |
| |
| 社會評論家表示,美容整形手術在台灣年輕一輩中蔚為風潮,韓國整形風是背後的一個主要原因。幾乎所有的知名韓國女演員,及許多男演員,均大方承認接受過美容整形來增添姿色。這種現象也反映出社會過於重視外貌的價值觀;並影響越來越多的人不滿意自己的外貌,要尋求人工方式來強化外表。
|
|
聽力大考驗:來聽老美怎麼說? |
| |
Amy | Well, I'm sure she had something done. Her eyes were as big as plums ! |
艾美 | 嗯,我敢說她一定動過手術,她的眼睛像李子一樣大! |
| |
Mike | You mean... she had plastic surgery ?! |
麥克 | 妳是說.....她整過容?! |
| |
Amy | It's very popular these days. |
艾美 | 這陣子整形很熱門。 |
| |
Mike | No wonder. I don't remember the girls having such big eyes when I first came to Taiwan. |
麥克 | 難怪。我不記得剛來時,台灣女孩子的眼睛有這麼大。 |
| |
Amy | Women these days are not only getting eyelid surgery, but also nose jobs, liposuction, breast augmentation.... |
艾美 | 現在的女人不只割雙眼皮,還做鼻子、抽脂、豐胸..... |
| |
Mike | Actually, I'm thinking about going in for some cosmetic surgery myself. |
麥克 | 其實,我自己也在考慮做整形手術。 |
|
Word list: |
| 1. plums n. 李子;梅子 2. plastic surgery n.整形外科手術 |
| 3. No wonder 難怪 4.nose jobs n. 鼻子整形 |
| 5. going in for sth .從事某事 |