2004-02-04 15:42:00沛霖

文化省思

  二月份Discovery頻道的「六十分鐘看亞洲」節目中,有一集為「來自英國的茶葉神偷」,節目中介紹中國茶業在十九世紀發生的重大變革,更進一步揭開印度茶業鴻圖發展的原始來由。時間就在十九世紀中期,也就是一八五一年左右,一位英國籍的植物學家,譯名為福鈞,在殖民時代奉派前往中國研究茶葉品質優於一般茶葉的原因;福鈞在中國哪一個省份落腳的部分我並沒有看到,但在節目的後半段中,觀眾們進一步發現了大吉嶺與錫蘭紅茶甘醇的秘密。

  福鈞到了某個世代均種茶、製茶的省份之後,先和中國茶農交朋友,等到與大家都熟識,也有了交情之後,隨即展開研究中國茶葉的工作。首先,他發現紅茶與綠茶其中的不同,原來只是製茶過程的不一樣,而不是茶葉來自不同的茶樹,光是這一點就讓福鈞十分訝異;後來福鈞分頭向茶農搜集各式各樣的茶樹種子。這位植物學家隨即向東印度公司表示,已經搜集了總共約有為數一萬三千株的茶樹種子,可以開始進行運送的動作。這次的種子運送並不順利,在印度負責接頭的工作人員因為不善照顧,半途中種子便全數死亡。後來福鈞再次搜集茶樹種子,並研究出可同時兼顧運送與種植的方法,順利將一萬多株茶樹運至印度,之後更花費了很長的一段時間,說服六位中國當地的製茶師父前往印度,為東印度公司,也就是英國人製茶。時至今日,喜馬拉雅山附近所種植出來的高品質大吉嶺與錫蘭紅茶等,正是十九世紀殖民時代的產物。

  節目製作單位前往印度當地採訪,茶農表示,他們知道當地的茶葉約莫在一百五十幾年前開始發展,但是對於茶樹和種子的來源地卻不甚了解。事實上,由於東印度公司的大力推行與栽植,大約也就在十九世紀中葉之後,中國茶葉的興盛便讓印度茶葉奪去原有的光彩,加上英國人以工業化方式大量栽植與製造,搭配其航海事業以及外銷手法,印度茶葉的名聲也就漸漸在全球各地蔓延開來,後來便將中國茶葉取而代之。

  過去還在學習外語時,有位來自西班牙的傳教士老師給我們留下很深的印象,他常在課堂上提到許多和哲學與醫學有關的主題。對於東西方之間的文化差異,他也曾經和大家分享過。相對於西方的科學與開放風氣,老師對於中國傳統文化當中蘊藏的豐富文化與智慧,他更加有興趣想認識與了解。但是他也發現到,身在亞洲的東方學生,相反地正全面性的一味學習、追求與模仿著西方當代新知與風潮。對他來說,這是令人感到相當可惜的現象。當我們在課堂上聽到這麼一席話的同時,除了大感吃驚之外,也不禁促使我們去思考這一番話語的意涵。在我們的學習過程當中,是否已經遺漏了許多重要且深刻的文化,以及老祖宗們留傳下來的智慧?

  之前曾經讀過美籍華人女作家嚴君玲女士(Adeline Yen Mah)的成名著作-「落葉歸根」(“Falling Leaves”),這是一部帶有濃厚傳奇色彩的自傳式小說,不僅內容十分好看,包括美國紐約時報等國內外各大銷售排行榜中,該書均榜上有名。後來作者又出版了另一部著作,中文譯名為「守株」(Watching the Tree-A Chinese Daughter Reflects on Happiness, Tradition, and Spiritual Wisdom.),這本書和中國文化大有關聯,因此也引發讀者很大的閱讀興趣。這是作者將其生活在中國時,記憶中祖父對她的影響等相關回憶與記載,其中有許多內容得自其祖父的靈感與教誨。文章中提到了易經、儒學、佛、陰陽、風水與中國文字等主題,都是十分重要且具代表性的中國文化。

  當然,由於嚴女士後來接受西方教育,求學階段在英國的倫敦大學取得醫學博士學位,直到一九六四年間移居至美國加州行醫,想當然爾也就和中國文化漸行漸遠,對於書中的描繪,多半是幼年時期祖父為她腦海中留下的印記;如果要說書中的文字記載便是中國傳統文化的精髓所在倒也不盡然。但若換個角度來看,對於一個大半輩子都待在海外的中國女子,受到西方教育訓練,在晚年還願意回頭來探究中國文化,甚至讚揚文化當中的真意時,無論是還在國內或身處海外的晚輩們,難道不也應該正視我們自己的文化嗎?

  雖然筆者過去有長達七年的時間都在外語學院就學,學得不僅是外語技巧,許多時候老師們也透過文化以及文學的相關課程與活動,讓學生對西班牙和拉丁美洲等地有更深入的認識,進而對這些地區有所認同,學生們也就自然而然的對於這些地區所使用的語言產生更大的學習興趣。但同時校方也在課程中排入比重不算太小的中文課程,包括中文簡述、古今文選、詩詞選、四書、史籍選讀和先秦諸子選讀、中文表達藝術等。即使課程多半由授課教師自行安排,各班選讀內容與每位老師的詮釋也有所不同,但同時接受中西方不同的文化,總不至於全然對中國傳統遺忘殆盡;不過要說有很深的了解,那還差得遠了。

  對於中國古代各家學說其中的奧妙精深,可說是西方人愈來愈感興趣的新興學科,可相反地,如今東方人一窩蜂向西學挺進。記得應該是二00一年九月,在台北圓山飯店擔任當時「世界宗教合作會議」的翻譯接待人員,席間有機會向許多各國宗教領袖代表學習。記得有位當時駐南非的神父表示,他認為許多西方的青年朋友們,受到太多傳播媒體的影響,而在生活及道德各方面太過開放前衛,因而衍生出許多層出不窮且複雜難解的社會問題,這是身為神職人員的他在近年來發現最明顯也最令他擔憂的現象。他在來台開會期間,曾在晚間和主辦單位的工作人員前往台北市區,途中經過一些店家,他發現台北的年輕人能夠在晚間的活動中只是單純的聚餐、喝飲料或閒話家常感到十分吃驚,他說他在南非,甚至在造訪其他許多西方先進國家時,都發現青年朋友們的夜間活動總是多彩多姿到令人叱舌的地步。他認為這個社會不僅生病了,而且整個地球上的人民都嚴重缺乏文化素養而過份重視感官享受。

  昨晚在Discovery頻道中的「暢飲天下」節目中,看到主持人介紹加拿大的冰酒和愛爾蘭的黑啤酒,受訪的愛爾蘭酒吧老板表示,黑啤酒在他們的日常生活中,已然成為不可或缺的文化。光是學會將黑啤酒從酒桶倒入酒杯中都有一定的技巧和時間秒數限制,而且還富有許多文化意涵的教授與傳承,這在過去需要經過長達七年的時間,才可能完成嚴謹的訓練過程,為顧客端出極富視覺、嗅覺與味覺的美味飲品,但是如今這樣的學程已經縮短至五年,對於這樣的現象,這位老板表示相當可惜。

  光是一杯黑啤酒的倒酒技術,其中便蘊含了許多藝術、宗教上與其他各方面的深刻文化,到現在愛爾蘭人仍然引以為傲且保留得十分完善;中國文化長達數千年的發展,難道沒有什麼值得我們去學習的嗎?筆者在學習那麼多年的西班牙文之後,進一步進行有關拉丁美洲的研究,然而不管西班牙有多麼的綺麗浪漫,無論拉丁美洲的古文明是多麼的神秘豐富,我一直都深信,中國文化當中的哲理、文學和醫學等各方面,都有其道理。或許在西方世界的近代文明產物當中,我們隨時都可以像在香醇的錫蘭紅茶當中一樣,聞出中國文化的香醇與奧秘,只是這需要自己更用心的去品嚐,方能嚼出其中的甘甜味美。