2023-11-19 16:41:23Liu 靜娟
《台語隨筆》是「陛下」,不是「打呵欠」
電視遙控器亂轉之際,忽然聽到peh-hā,那不是我們家說的「打呵欠」嗎?不曾聽別人這麼說,大家都說hah-hì。
朋友第一次聽到我說peh-hā,竟大笑,覺得很詭異。
我說peh-hā很有畫面,嘴擘(張)開,哈一聲就是peh-hā。朋友則說哈唏(hah-hì)更有畫面,打呵欠、睏到幾乎要流目油了。(嗯,我想到日劇《我們是奇蹟的產物》中,男主角動物行動學講師睡前和寵物龜道晚安,躺上床,然後一定說長長的「唏———」。)
現在意外從電視中聽到peh-hā,急忙轉過去看。那是歌仔戲節目,口口聲聲 peh-hā;卻不是在說「打呵欠」,而是「陛下」。
去教典查,說宜蘭偏漳腔打呵欠說擘哈(peh-hā)。原來不是只有我們家有這種「詭異」的說法。
上一篇:蔡碧航:我的台語範本
下一篇:《台語日常》 想欲送伊墨盤