釋迦牟尼佛之語文造詣與朱熹文選_筆者:李家德
釋迦牟尼佛之智:因透徹之悟,而能將概念的語言具體化,便是暗示性的具體表達。
*具體活潑的概念比抽象單調的概念,更容易使人了解與感興趣。
暗示性具體表達的文章:
文章的表面文意,並非作者所要表達的真意。
1.觀書有感 - 朱熹
(其一)
半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。
問渠那得清如許?為有源頭活水來。
文章的表面文意,並非作者所要表達的真意。
文章的真意,本人譯文如下:
意識的思緒,猶如一面開展的明鏡, 思索的概念在靈感中,清晰透徹。
想問思緒為何能夠這樣清晰呢? 原來是有意識的靈感不斷地湧出來。
(其二)
昨夜江邊春水生,蒙衝巨艦一毛輕。
向來枉費推移力,此日中流自在行。
文章的表面文意,並非作者所要表達的真意。
文章的真意,本人譯文如下:
昨天夜裡意識的靈感不斷地湧出, 而那不著頭緒的巨大結晶,隨靈感的湧出,而不斷地溶化。
過去就算費了許多心思,亦不著頭緒, 而今卻能在靈感中,摸著頭緒。
2.翻譯下列經文:
佛告須菩提,於意云何,如來昔在然燈佛所,於法有所得不?
不也,世 尊。如來在然燈佛所,於法實無所得。
須菩提,於意云何,菩薩莊嚴佛 土不?
不也,世尊。何以故。莊嚴佛土者,即非莊嚴,是名莊嚴。
是故 須菩提,諸菩薩摩訶薩,應如是生清淨心,不應住色生心,不應住聲香 味觸法生心,應無所住而生其心。
須菩提,譬如有人,身如須彌山王, 於意云何,是身為大不?
須菩提言,甚(麼)大,世尊。何以故,佛說非身, 是名大身。
翻譯如下:
滅念問生念:記憶曾經在念未生的狀態下,接收到念的訊息嗎?
意識回答沒有,並解釋說,記憶在念未生的狀態下,根本無法接收到任何念的訊息。
生念問:在念未生的狀態下,生念自主的念莊嚴嗎?
意識回答沒有,並解釋說,在念未生的狀態下,念未生,即是莊嚴。
既然在念未生的狀態下,生念並非莊嚴,所以生念,生念自主的念,應是生念停的下來的念, 不應生念停不下來的色聲香味觸法念,應無生念停不下來的念。
生念又問:念至多當下的空間,大嗎?
意識回答不大,並解釋說,滅念說過,念未生狀態下的空間,即是大空間。